<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>二犬情深</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/127440/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Nov 2022 00:54:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>二犬情深</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>二犬情深(《建宁志》选段)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/200029.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/200029.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[樊无期]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2022 00:54:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[百科]]></category>
		<category><![CDATA[二犬情深]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=200029</guid>

					<description><![CDATA[《二犬情深》：咸溪县⒁童镛家，畜二犬，一白一花，共出一母。性狡狯，解人意。日则嬉戏，夜则守门。后白者倏目盲，不能进牢自食。主人以草借檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧，几二年余...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《二犬情深》：咸溪县⒁童镛家，畜二犬，一白一花，共出一母。性狡狯，解人意。日则嬉戏，夜则守门。后白者倏目盲，不能进牢自食。主人以草借檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧，几二年余。及白者死，埋诸山麓。花犬乃朝夕往，至葬处则默哀，若拜泣状，良久乃反。</p>
</article>
<article>
<h1>原文</h1>
<p>咸溪县童镛家，畜二犬，一白一花，共出一母。性狡狯（jiǎokuài），解人意。日则嬉戏，夜则守门。后白者倏目盲，不能进牢自食。主人以草借檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧，几二年余。及白者死，埋诸山麓（lù）。花犬乃朝夕往，至葬处则默哀，若拜泣状，良久乃反。</p>
<h1>译文</h1>
<p>咸溪县童镛的家里，养着两只狗，一只是白狗一只是花狗，是同一只母狗所生。（它们）生性聪灵，（善于）理解人的心意。（它们）白天就嬉戏，晚上便看守大门。后来白狗突然眼睛瞎了，不能进入栏圈自己吃东西。主人用草铺在房檐外让它睡在那里。花狗便衔了食物（到白狗边）吐出来喂给它吃，夜里就睡在它的身旁，将近两年多。等到白狗死了以后，（主人）就把它埋在山脚下。花狗于是每天早晚都前往（埋葬白狗的地方），在埋葬白狗的地方默默伤心，像悼念的样子，很久才返回。</p>
<h1>注释</h1>
<p>1.狡狯（kuài）：狡猾，此指聪明可爱</p>
<p>2.倏（shū）：迅速</p>
<p>3.牢：饲养牲畜的栏圈（笼子）</p>
<p>4.借：垫</p>
<p>5.几：将近</p>
<p>6.及：等到</p>
<p>7.诸：之于，在</p>
<p>8.山麓：山脚下</p>
<p>9.若：好像</p>
<p>10.反：通“返”，返回</p>
<p>11.畜：养</p>
<p>12.饲：喂养</p>
<p>13.良久：很久</p>
<p>14.咸溪县：古地名</p>
<p>15.状：样子</p>
<h1>句意解释</h1>
<p>1.主人以草借檐外卧之：主人用草垫在房檐外让它睡在那里。</p>
<p>2.埋诸山麓：（主人将白狗）埋在山脚下。</p>
<p>3.良久乃反：（花狗）很久才返回。</p>
<h1>启示</h1>
<p>写出了动物之间的相互友爱的思想，告诉我们要学会帮助他人，和睦相处,互助互爱.</p>
<h1>文言知识</h1>
<p>1、状。“状”指”什么的样子“、”情况“等。上文”若拜泣状“，意为好像边拜边哭的样子。又，”室中无人，若方去状“，意为房间里没人，好像刚离去的样子。</p>
<p>2、灵活的解释词语。上文”不能进牢自食“的”牢“，显然不能理解为”监牢“。”牢“的上部像房屋，下部是”牛“，本义为圈养牲畜的地方。那么上文&quot;不能进牢自食”中的“牢”，联系上下文，便是指犬睡觉的地方，故可理解为“笼子”。这就是灵活的理解词语的方法。（选自《文言文启蒙读本》）</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/200029.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
