<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>送别王维</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/169759/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Nov 2022 22:27:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>送别王维</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>送别王维(唐代王维诗作)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/269672.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/269672.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[深蓝空间]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2022 22:27:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[百科]]></category>
		<category><![CDATA[送别王维]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=269672</guid>

					<description><![CDATA[《送别》是唐代诗人王维创作的一首五言古诗。这是首送友人归隐的诗，采用问答的方式从友人口中说出归隐的原因，也表现了诗人复杂的思想感情。诗人对友人关切爱护，既劝慰友人又对友人的归隐生活...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《送别》是唐代诗人王维创作的一首五言古诗。这是首送友人归隐的诗，采用问答的方式从友人口中说出归隐的原因，也表现了诗人复杂的思想感情。诗人对友人关切爱护，既劝慰友人又对友人的归隐生活流露出羡慕之情，说明诗人对自己的现实也不很满意。全诗语言看似平淡无奇，但最后两句却顿增诗意，可谓词浅情深，蕴含着不尽的意味。</p>
</article>
<article>
<h1>作品原文</h1>
<p>送别</p>
<p>下马饮君酒，问君何所之。</p>
<p>君言不得意，归卧南山陲。</p>
<p>但去莫复问，白云无尽时。</p>
<h1>注释译文</h1>
<h2 id="a-2d5ce455">词句注释</h2>
<p>⑴饮君酒：劝君饮酒。饮，使······喝。</p>
<p>⑵何所之：去哪里。之，往。</p>
<p>⑶归卧：隐居。南山：终南山，即秦岭，在今陕西省西安市西南。陲：边缘。</p>
<p>⑷但，只。</p>
<h2 id="a-43bafba4">白话译文</h2>
<p>请你下马来喝一杯酒，敢问朋友你要去何方？</p>
<p>你说因为生活不得意，回乡隐居在终南山旁。</p>
<p>只管去吧我何须再问，看那白云正无边飘荡。</p>
<h1>作品鉴赏</h1>
<p>这首诗写送友人归隐。全诗六句，仅第一句叙事，五个字就叙写出自己骑马并辔送了友人一段路程，然后才下马设酒，饯别友人。下马之处也就是饯饮之地，大概在进入终南山的山口。这样就把题旨点足。以下五句，是同友人的问答对话。第二句设问，问友人向哪里去，以设问自然地引出下面的答话，并过渡到归隐，表露出对友人的关切。</p>
<p>三、四句是友人的回答。看似语句平淡无奇，细细读来，却是词浅情深，含着悠然不尽的意味。王维笔下是一个隐士，有自己的影子，至于为什么不得意，放在杜甫等人那里一定有许多牢骚，可在这里只是一语带过，更见人物的飘逸性情，对俗世的厌弃以及对隐居生活的向往。</p>
<p>王维这首《送别》，用了禅法入诗，富于禅家的机锋。禅宗师弟子间斗机锋，常常不说话，而做出一些奇怪的动作，以求“心心相印”。即使要传达禅意，也往往是妙喻取譬，将深邃意蕴藏在自然物象之中，让弟子自己去参悟。</p>
<p>王维在诗歌创作中吸收了这种通过直觉、暗示、比喻、象征来寄寓深层意蕴的方法。他在这首诗中，就将自己内心世界的复杂感受凝缩融汇在“白云无尽时”这一幅自然画面之中，从而达到了“拈花一笑，不言而喻”，寻味无穷的艺术效果。</p>
<h1>历代评价</h1>
<p>明《唐诗广选》：蒋仲舒曰：第五句一拨便转，不知言外多少委婉。</p>
<p>明《唐诗归》：慷慨寄托，尽末十字，蕴藉不觉。深味之，知右丞非一意清寂、无心用世之人。</p>
<p>明《唐诗援》：语似平淡，却有无限感慨，藏而不露。</p>
<p>明《唐诗选脉会通评林》：周敬曰：淡然片语，悠悠自远。</p>
<p>清《唐贤三昧集笺注》：此种断以不说尽为妙。结得有多少妙味。</p>
<p>清《唐贤清雅集》：开古短调要浑括有余味，此篇是定式。略作问答，同意隐现，兴味悠然不尽。</p>
<p>清《唐诗合选详解》：王翼云曰：此与太白七绝《山中问答》意调仿佛。</p>
<p>清《唐诗别裁集》：白云无尽，足以自乐。勿言不得意也。</p>
<h1>作者简介</h1>
<p>王维(701～761)唐代诗人、画家。字摩诘。祖籍太原祁（今山西祁县），其父迁家蒲州（在今山西永济），遂为蒲人。他官终尚书右丞，世称“王右丞”。王维画像生平王维青少年时期即富于文学才华。</p>
<p>开元九年(721)中进士第，为大乐丞。因故谪济州司仓参军。后归至长安。开元二十二年张九龄为中书令。王维被擢为右拾遗。其时作有《献始兴公》诗，称颂张九龄反对植党营私和滥施爵赏的政治主张，体现了他当时要求有所作为的心情。二十四年(736)张九龄罢相。次年贬荆州长史。</p>
<p>李林甫任中书令，这是玄宗时期政治由较为清明而日趋黑暗的转折点。王维对张九龄被贬，感到非常沮丧，在《寄荆州张丞相》中说：“方将与农圃，艺植老丘园。”表示了归隐之意。但他并未就此退出官场。开元二十五年，曾奉使赴河西节度副大使崔希逸幕，后又以殿中侍御史知南选,天宝中,王维的官职逐渐升迁。安史乱前，官至给事中，他曾说：“既寡遂性欢，恐招负时累”（《赠从弟司库员外》）。</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/269672.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
