<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>黄州快哉亭记</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/189741/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 Nov 2022 16:04:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>黄州快哉亭记</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>黄州快哉亭记(宋代文学家苏辙创作的散文)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/296782.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/296782.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[慎思笃行]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2022 16:04:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[百科]]></category>
		<category><![CDATA[黄州快哉亭记]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=296782</guid>

					<description><![CDATA[《黄州快哉亭记》是宋代文学家苏辙创作的一篇散文。这篇记叙文，紧紧围绕“快哉”二字来作文章，也是就建亭者的用意，来加以发挥的。前二段重在描写亭上所见景物及由此生发的历史联想，说透“快...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《黄州快哉亭记》是宋代文学家苏辙创作的一篇散文。这篇记叙文，紧紧围绕“快哉”二字来作文章，也是就建亭者的用意，来加以发挥的。前二段重在描写亭上所见景物及由此生发的历史联想，说透“快哉”的涵义；第三段重在议论，是以推理笔法，印证“快哉”的确切无误；或含苏辙对张梦得豁达不羁的赞赏，也隐含作者对其兄苏轼的慰勉之情。</p>
</article>
<p><img decoding="async" src="https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/08/20220829_630c22a78b6f3.jpg" /></p>
<article>
<h1>作品原文</h1>
<p>/t黄州快哉亭记</p>
<p>江出西陵，始得平地，其流奔放肆大。南合沅、湘，北合汉沔，其势益张。至于赤壁之下，波流浸灌，与海相若。清河张君梦得谪居齐安，即其庐之西南为亭，以览观江流之胜，而余兄子瞻名之曰“快哉”。</p>
<p>盖亭之所见，南北百里，东西一舍。涛澜汹涌，风云开阖。昼则舟楫出没于其前，夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽，动心骇目，不可久视。今乃得玩之几席之上，举目而足。西望武昌诸山，冈陵起伏，草木行列，烟消日出，渔夫樵父之舍，皆可指数：此其所以为快哉者也。至于长洲之滨，故城之墟，曹孟德、孙仲谋之所睥睨，周瑜、陆逊之所骋骛，其流风遗迹，亦足以称快世俗。</p>
<p>昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫，有风飒然至者，王披襟当之，曰：“快哉此风！寡人所与庶人共者耶？”宋玉曰：“此独大王之雄风耳，庶人安得共之！”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异，而人有遇不遇之变；楚王之所以为乐，与庶人之所以为忧，此则人之变也，而风何与焉？士生于世，使其中不自得，将何往而非病？使其中坦然，不以物伤性，将何适而非快？今张君不以谪为患，窃会计之余功，而自放山水之间，此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖，无所不快；而况乎濯长江之清流，揖西山之白云，穷耳目之胜以自适也哉！不然，连山绝壑，长林古木，振之以清风，照之以明月，此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者，乌睹其为快也哉！</p>
<p>元丰六年十一月朔日，赵郡苏辙记。</p>
<h1>注释译文</h1>
<h2 id="a-2d5ce455">词句注释</h2>
<p>【江出西陵】江，长江。出，流出。西陵，西陵峡，又名夷陵峡，长江三峡之一，在湖北宜昌西北。</p>
<p>【始】才</p>
<p>【奔放肆大】奔放，水势疾迅。肆大，水流阔大。肆，极，甚。</p>
<p>【南合沅、湘，北合汉沔（miǎn）】沅，沅水（也称沅江）。湘，湘江。两水都在长江南岸，流入洞庭湖，注入长江。汉沔，就是汉水。汉水源出陕西宁羌，初名漾水，东流经沔县南，称沔水，又东经褒城，纳褒水，始称汉水。汉水在长江北岸。</p>
<p>【益张】更加盛大。张，大。</p>
<p>【赤壁】赤鼻矶，在现在湖北黄冈城外，苏辙误以为周瑜破曹操处。</p>
<p>【浸（jìn）灌】浸，灌，意思都是“注”。此处指水势浩大。</p>
<p>【清河张君梦得谪居齐安】清河，县名，现在河北清河。张君梦得，张梦得，字怀民，苏轼友人。齐安，宋代黄冈为黄州齐按郡，因称。谪，贬官。居，居住。</p>
<p>【即】就着，依着。</p>
<p>【胜】胜景，美景。</p>
<p>【亭之所见】在亭上能够看到的（范围）。所见，所看到的景象。</p>
<p>【一舍（shè）】三十里。古代行军每天走三十里宿营，叫做“一舍”。</p>
<p>【风云开阖（hé）】风云变化。意思是风云有时出现，有时消失。开，开启。阖，闭合。</p>
<p>【倏忽】顷刻之间，一瞬间，指时间短。</p>
<p>【动心骇目】犹言“惊心动魄”。这是指景色变化万端，能使见者心惊，并不是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为：使……惊动，使……惊骇</p>
<p>【不可久视】这是说，以前没有亭子，无休息之地，不能长久地欣赏。</p>
<p>【今乃得玩之几席之上】现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几，小桌，茶几。</p>
<p>【举目而足】抬起眼来就可以看个够。</p>
<p>【草木行列】草木成行成列，形容草木繁荣。</p>
<p>【指数】一一指点。</p>
<p>【长洲】江中长条形的沙洲或江岸。</p>
<p>【故城之墟】旧日城郭的遗址。故城，指隋朝以前的黄州城（唐朝把县城迁移了）。墟，旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。</p>
<p>【曹孟德、孙仲谋之所睥睨】曹操（字孟德）、孙权（字仲谋）所傲视的地方。睥睨，斜视的样子，引申为傲视。赤壁之战时，曹操、孙权都有气吞对方的气概。</p>
<p>【周瑜、陆逊之所骋骛（chěngwù）】周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁，陆逊曾袭关羽于荆州，败刘备于夷陵，破魏将曹休于皖城。骋骛，犹言“驰马”，形容他们驰骋疆场。</p>
<p>【称快世俗】使世俗之人称快。称快为使动用法，使……称快。</p>
<p>【楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫】宋玉有《风赋》，讽楚襄王之骄奢。楚襄王，即楚顷襄王，名横，楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫，遗址在现在湖北钟祥东。从，使……从。</p>
<p>【快哉此风】特殊句式，主谓倒装，应为“此风快哉”，解释为这风多么让人感到畅快啊！</p>
<p>【当】迎接</p>
<p>【盖有讽焉】大概有讽谏的意味在里头。讽，讽喻。宋玉作《风赋》，讽楚襄王之骄奢。焉，兼词于之，在那里。</p>
<p>【人有遇不遇之变】人有遇时和不遇时的不同时候。遇，指机遇好，被重用。</p>
<p>【与（yù）】参与，引申为有何关系。</p>
<p>【使其中不自得】使，假使。中，内心，心中。自得，自己感到舒适、自在。</p>
<p>【病】忧愁，怨恨。</p>
<p>【以物伤性】因外物（指环境）而伤害天性（本性）。</p>
<p>【适】往，去。</p>
<p>【患】忧愁。</p>
<p>【窃会（kuài）计之余功】窃，偷得，这里即“利用”之意。会计，指征收钱谷、管理财务行政等事务。余功，公事之余。</p>
<p>【自放】自适，放情。放，纵。</p>
<p>【蓬户瓮牖】蓬户，用蓬草编门。瓮牖，用破瓮做窗。蓬、瓮，名词作动词。</p>
<p>【濯】洗涤。</p>
<p>【揖】拱手行礼。这里的意思是面对（西山白云）。</p>
<p>【自适】自求安适。适，闲适。</p>
<p>【此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者】此，指“连山绝壑，长林古木”等快哉亭上所见景物。骚人思士，指心中有忧思的人。胜，承受，禁（jīn）得起。</p>
<p>【乌睹其为快也哉】哪里看得出这是畅快的呢！乌……哉，哪里……呢。乌，哪里。</p>
<p>【赵郡】苏辙先世为赵郡栾城（今河北赵县）人</p>
<p>【朔】夏历每月初一。</p>
<p>【望】每月月圆时，即十五。</p>
<p>【晦】夏历每月最后一天。</p>
<h2 id="a-43bafba4">白话译文</h2>
<p>长江出了西陵峡，才进入平地，水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流，北边与汉水汇聚，水势显得更加壮阔。流到赤壁之下，波浪滚滚，就像是无际的海洋。清河张梦得，贬官后居住在齐安，他在房舍的西南方修建了一座亭子，用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。</p>
<p>在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌，风云时而出现，时而消失。在白天，船只在亭前往来如梭；在夜间，水中生物在亭下的江水中悲声长啸。景物变化万端，惊心动魄，不能长久地欣赏。现在我能在小桌旁边的座位上欣赏这些景色，抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山，（只见）山脉蜿蜒起伏，草木成行成列，烟消云散，阳光普照，捕鱼、打柴的村民的房舍，都可以一一数清。这就是把亭子称为“快哉”的原因。至于长江岸边古城的废墟，是曹操、孙权傲视群雄的地方，是周瑜、陆逊驰骋战场的地方，那些流传下来的风范和事迹，也足够让世俗之人称快。</p>
<p>从前，楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来，飒飒作响，楚王敞开衣襟，迎着风，说：“这风多么使人快乐啊！这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说：“这只是大王的雄风，百姓怎么能和你共同享受它呢？”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别，而人有生得逢时，生不逢时的不同。</p>
<p>楚王感到快乐的原因，而百姓感到忧愁的原因，正是由于人们的境遇不同，跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上，假使心中不坦然，那么，到哪里没有忧愁？假使胸怀坦荡，不因为外物而伤害天性（本性），那么，在什么地方会不感到快乐呢？（读书人生活在世上，如果他的内心不能自得其乐，那么，他到什么地方去会不忧愁呢？如果他心情开朗，不因为环境的影响而伤害自己的情绪，那么，他到什么地方去会不整天愉快呢？）</p>
<p>现在，张梦得不因为被贬官而感到忧愁，利用征收钱谷的公事之余，在大自然中释放自己的身心，这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门，以破瓦罐做窗，都没有觉得不快乐，更何况在清澈的长江中洗涤，面对着西山的白云，尽享耳目的美景来自求安适呢？如果不是这样，连绵的峰峦，深陡的沟壑，辽阔的森林，参天的古木，清风拂摇，明月高照，这些都会成为诗人游子感到悲伤憔悴而不能忍受的原因，哪里看得出这是畅快的呢！</p>
<p>元丰六年十一月初一，赵郡苏辙记。</p>
<h1>创作背景</h1>
<p>宋神宗元丰二年（1079年）八月，苏轼因“乌台诗案”下狱，十二月责授黄州团练副使。苏辙上书营救，奏乞纳官以赎兄轼之罪，因而“坐请监绮州（今江西商安县）盆酒税，五年不得调”（苏辙《颖滨遗老传》）。黄州与绮州相距非遥，有水道相通。元丰五年（1082年），苏辙便沿赣水，入那鄱湖，溯大江来黄州，与其兄轼相聚，畅叙患难中的手足之情。他们一道游览了黄州及其对江的武昌西山，凭吊陈迹。元丰六年（1083年），与苏轼同谪居黄州的张梦得，为览观江流，在住所西南建造了一座亭子，苏轼替它取名为“快哉亭”，这篇文章就是应张梦得邀请所写的。</p>
<h1>作品鉴赏</h1>
<h2 id="a-6511a557">文学赏析</h2>
<p>这篇文章作于被贬官期间，那时他在政治上处于逆境。但他和其兄一样，具有一种旷达的情怀，故一篇之中而“快”字七出，极写其观赏形胜与览古之绝，抒发其不以个人得失为怀的思想感情，道出了人生的一条哲理：心中坦然，无往不快。文章擒住题面“快哉”二字，畅加洗发，风格雄放而雅致，笔势纤徐而畅达，叙议结合，清景交融。</p>
<p>全文分作三段：先叙张梦得建亭之事，再释“快哉亭”命名之由，后就“快哉”二字畅发议论，称赞张梦得情怀之坦然。</p>
<p>文章开篇以叙事兼描述之笔，写出了江水的浩瀚雄伟。题目是《黄州快哉亭记》，而文章却劈头出一“江”字，这与题面有何关涉，快哉亭建在黄州，而黄州濒临大江；那么，为要写亭，先写其江，由大江而引出亭来，这样开头，自然稳妥。此其一。其二，建亭的目的。在于览观江流胜景，既然如此，文章自然要从江水写起，用重笔写出江水的壮观。倘非如此，“览胜”一事，便无从可言，那么，快哉亭的建筑也就失去了意义。其三，文章先出一“江”字，接着运用铺陈的手法，不借笔墨，一连数语，始言其流“奔放肆大”，继曰其势“益张”，末道“波流浸灌，与海泪若”：凡作三层，写出水势的三变，而且愈变愈大。</p>
<p>这样写，一是为后文蓄势，欲使其精神倍出；二是为快哉亭描绘出一个阔大雄伟的背景，以使得小巧玲珑的亭台与雄浑壮关的长江成一鲜明的对照，收到相映成趣的艺术效果，文章开篇，顿觉其气势奔放。接下去文章以叙事入题。首提建事之人——“清河张君梦得”，次叙建亭背景——“滴居齐安”，再述亭之修建及其所在——“即其庐之西南为亭”，再言建亭目的——“以览观江流之胜”，后点为事命名之人——“余兄子瞻”，末出亭名——“快哉”。事名最后点出，可谓“千呼万唤始出来”。这样写，在内容上起到了强调、突出的作用。在结构上，为了能使其与下文衔接紧密。作者叙事简练，层次井然。“滴居”二字为后文伏笔，更是章法上的严谨之处。</p>
<p>接着，文章用一表述原因的虚词，“盖”字紧承上文，写出第二段。此段又分两幅排写，解释亭以“快哉”为名的原由。先写登临亭子之所见令人“快哉”。“南北百里，东西一舍。”这两句是总写，说明在亭子中极目四望，能望见十分开阔的地面，为下文具体写景设下了广大的天地。“涛澜汹涌，风云开阖”，写江流的气势。波浪汹涌固已壮丽，而时隐时现、变幻不定的风云更是雄奇。接着用整齐的对偶句有声有色地描绘了江上白天黑夜的奇景，舟揖之出没，似耳闻鱼龙之悲啸。这种景象瞬息万变，令作者感到怵目惊心，因而“不可久视”。这段描写，将景色的奇幻和壮观写得淋漓尽致。</p>
<p>“今乃得玩之几席之上，举目而足”为过渡句，既将文章引向深入，下文的“西望武昌诸山”即从“举目”远视而来，而“玩”、“足”两字又自然地流露出得亭之喜，“快哉”之由，照应了题意。从“西望”开始由写江水转入写山冈，也即将视线从江面转至岸上。岸上风光写得明丽清晰，冈陵、草木、云烟、日色、屋舍，尽收眼底，历历如画。江山形胜，对此水色山光，登临者谁都“快哉”于心。文章到此，水到渠成地把快哉亭命名之由点了出来。然而这只是将亭子取名为“快哉”的一个原因。</p>
<p>接着再叙述凭吊此地的三国遗迹也足以使人称快。“至于”以下四句，追溯了赤壁大战的情景，笔墨极其简省却又摇曳生姿。“睥睨”本是斜视的样子，可引申为傲视，这就传神地描绘出当时曹操、孙权气吞对方的气概。“骋骛”，犹言驰骋、疾驰，形容来往活跃，形象地再现了周瑜、陆逊在战场上争胜角逐的情景。说明凭吊历史遗迹，感染古人的流风余韵也足以使世俗之人称快，这是将亭子取名为“快哉”的另一个原因。以上两幅文字，虽同在解释亭名“快哉”的原因，却又有着宾主之分：前幅是主，后幅为宾，而且详主略宾，借宾形主。写览观胜景运用实笔，浓墨里彩，大肆渲染，写凭吊遗踪，运用虚笔，轻描淡写，简洁勾勒。这样详略兼行，虚实并举，使得文章既在内容上突出了重点，又在布局上显得浓纤得哀，疏密有致，既具整饬之感，还呈活泼之姿。</p>
<p>第三段就“快哉”二字抒发议论。承接上文的怀古，探求“快哉”两字的出处，因而自然地引录了宋玉《风赋》中所写的有关故事。这个故事不仅交代了“快哉”两字的来历，而且还从宋玉将风分为雌雄，认为楚王的雄风庶人不得与共生发开去，指出风没有雌雄之分，而人有遇不遇之别，因此，同样一阵风吹在楚王身上感到“快哉”，而吹在老百姓身上就感到忧伤了，这是因为各人的情况不同，和风本身无涉。</p>
<p>行文至此，极其自然地引向了文章主旨的讨论：士处于世，该抱怎样的态度。作者先不作正面回答，而是用排比句提出一反一正两种态度：一是假如一个人心中没有自得之乐，那么无论到什么地方，他都不会愉快；一是假如一个人心中坦然自若，不因为外界事物的影响而伤害自己的本性，那么无论到什么地方，他都不会不愉快。接着就以张梦得的具体行为来对后面一种态度作出肯定。张梦得是苏轼的挚友，深受苏轼思想性格的影响。苏轼在长期的滴居生活中旷达自持，随遇而安，“此心安处是吾乡”。张梦得也“不以谪为患”，他在黄州屈任主簿之类的小官，利用征收钱粮之余暇，放任于山水之间。</p>
<p>作者认为张梦得能如此，说明他内心有过人之处，并设想即使让他住在极其简陋的用蓬草编门、破瓮做窗的屋子里，他也不会有什么不快乐的事。这既照应了前面的“何适而非快”，又为下文作铺垫。“而况乎”两句夸张地表现了张梦得居住于此的快乐：可用长江清流来洗涤，能与西山白云相对揖，可谓极尽耳目所能取得的乐趣来使自己畅快。文章至此，主旨己显，并已暗与前文的造亭观景相呼应，似乎可以打住了。</p>
<p>然而，文情陡起，又生波澜，用“不然”两字反面说开去，再深一层说明文章主旨。作者仍由写景入手，绘出了一幅与前迥异的画面：连绵不断的山冈，深不见底的山谷，宽广的森林，参天的古树，清风吹动，明月高照。这一切显得幽凄寂寥，在以谪为患的诗人士大夫看来，当然会触景生情，黯然神伤。故作者不由得说道：“乌睹其为快也哉！”这句既照应了前文的“使其中不自得，将何往而非病”，又进一步衬托了张梦得“何适而非快”的旷达胸怀，其反洁的语气发人深思，言尽而意不尽。结尾交代写作的时间及作者。作者的祖先是赵郡栾城人，所以他自称赵郡苏辙。</p>
<p>在中国古代，修筑亭台楼观时常常要撰写记文，记述建造、修葺的过程，以及登临所见和引起的感慨等等。这篇文章就是此类文章的代表作。它在记述了建造亭子的有关问题之后，即描绘登临所见的景色并由此而引起感慨，抒发议论：认为士处于世，应像张梦得这样心中坦然，“何适而非快”，并以此慰勉包括作者自己在内的所有被贬的人。文章表面上反映了作者身处逆境的旷达胸怀，实际上也流露出他对政治失意的牢骚和不平。</p>
<h2 id="a-d12fc460">名家评价</h2>
<p>茅坤《唐宋八大家文钞》卷一百六十三：“入宋调而其风旨自佳。”</p>
<p>林云铭《古文析义》卷十五：“全篇止拿定‘快哉’二字洗发，可与乃兄《超然亭记》并传。盖‘超然’二字出《庄子》，‘快哉’二字出《楚辞》，皆有自乐其乐之意。‘超然’乃子由命名，而子瞻为文，言其何适而非快。俱从居官不得意时看出，取意亦无不同也。文中一种雄伟之气，可笼革海内，与乃兄并峙千秋。子瞻尝云：‘四海相知惟子由，天伦之中岂易得？’此安得不令人羡煞。”</p>
<p>吴楚材、吴调侯《古文观止》卷十一：“前幅握定‘快哉’二字洗发；后幅俱从谪居中生意。文势汪洋，笔力雄壮。读之令人心胸旷达，宠辱都忘。”</p>
<p>过珙《古文坪注》卷十：“因‘快哉’二字发一段议论，寻说到张梦得身上，若断若续，无限烟波。前丰极力叙写快字，后丰请居寻出快字意来，首尾机神一片。文致汪洋，笔力雄幼，自足与长公相雁行。”</p>
<p>爱新觉罗·弘历《唐宋文醇》卷五十一：“昔王右军兰辛修禊，当索山坡岭、茂林修竹之间，觞味流连，而感叹于今迹明陈，作诗吸件，复序以明之。然则所云‘信可乐’者，固仍未尝乐也。其撤所为清风明月皆粉人志士之所悲伤憔悴而不能胜者砍！夫元会运世与一弹指无珠，未能于此洒然，真乐何由可味。若极外物以为乐，滋不乐也。欲渊在陋巷不改其乐，岂乐陋巷那？”</p>
<p>沈德潜《唐宋八大家文读本》卷二十六：“金玉锦绣，五燕大烹，满往非病，中无自得之实也。空室蓬户，跪食饮水，满往非乐，不亏天性之真也。子由虽未几此，而见能及之，借题发挥，真觉触处皆是。”</p>
<p>唐德宜《古文典》卷八引孙执升：“通篇俱枕‘快’字发论，盖因张君该居齐安，世俗以为不快，而张君独能作辛挽胜，于不快中自有大快。此其度里量有过人处。雄篇中略叙作辛之由，下一段写今日所见之快，一段写往古流遗之快，然后借楚王、宋玉之言，引起张公今日意中之快，非复骚人志士之悲伤性悴者比。知此写来，便令快字通篇出色。行文豪宕自得，真是用意高拔。”</p>
</p>
<h1>作者简介</h1>
<p>苏轼（1037－1101），北宋文学家、书画家。字子瞻，号东坡居士。眉州眉山（今属四川）人。一生仕途坎坷，学识渊博，天资极高，诗文书画皆精。其文汪洋恣肆，明白畅达，与欧阳修并称欧苏，为“唐宋八大家”之一；诗清新豪健，善用夸张、比喻，艺术表现独具风格，与黄庭坚并称苏黄；词开豪放一派，对后世有巨大影响，与辛弃疾并称苏辛；书法擅长行书、楷书，能自创新意，用笔丰腴跌宕，有天真烂漫之趣，与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家；画学文同，喜作枯木怪石，论画主张神似，提倡“士人画&quot;。</p>
</p>
<div></div>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/296782.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
