<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>培尔金特组曲</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/190715/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 Nov 2022 17:08:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>培尔金特组曲</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>培尔金特组曲(培尔金特配乐)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/298276.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/298276.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[未来福音]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2022 17:08:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[百科]]></category>
		<category><![CDATA[培尔金特组曲]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=298276</guid>

					<description><![CDATA[格里格应邀为易卜生的诗剧 《培尔·金特》 所写的配乐，完成于1874至1875年间，但他从配乐中选编的两套组曲（各分四段），却到1888和1891年才先后编出。这两部组曲都是曲作者...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>格里格应邀为易卜生的诗剧 《培尔·金特》 所写的配乐，完成于1874至1875年间，但他从配乐中选编的两套组曲（各分四段），却到1888和1891年才先后编出。这两部组曲都是曲作者格里格的代表作品。 戏剧《培尔·金特》 虽然不是挪威著名文学家、剧作家易卜生的代表作，但在作者的全部剧作中却占有相当重要的地位。易卜生的诗剧《培尔·金特》大量采用象征和隐喻的手法，塑造了一系列扑朔迷离的梦幻境界和形象，剖析了当时挪威上层社会的极端利己主义，同时又触及了当时世界上的许多重大政治事件。</p>
</article>
<article>
<h1>内容</h1>
<h2 id="a-dca4d37f">晨景</h2>
<p>“晨景”——原为诗剧第四幕第五场的前奏曲。主人公远涉重洋，前往美洲去贩运黑奴，往中国贩运偶像，一时成了富商。这时，他来到摩洛哥，一天清晨，在一个山洞前面，他用独白披露自己的内心活动。但这段音乐所描绘的并非是炎热的沙漠，而更像北欧清晨静谧清新的抒情画面。乐曲具有牧歌风格，由单一的田园风味主题加以自由而精心的发展构成。</p>
<h2 id="a-2f6e654c">奥丝之死</h2>
<p>“奥丝之死”——母亲奥丝在弥留之际，培尔·金特赶了回来，他为母亲追忆儿时景象，并用幻想的故事陪母亲去赴天堂的盛筵。在全剧中，这是非常动人的一场。格里格的这段配乐悲壮肃穆，可称为一首悲歌或葬礼进行曲。</p>
<h2 id="a-957fada1">安妮特拉之舞</h2>
<p>“安妮特拉之舞”——选自诗剧第四幕第六场。在沙漠绿洲中，一座阿拉伯酋长的帐篷里，酋长的女儿安妮特拉正用舞蹈对培尔·金特献媚。这段音乐描绘的正是这一场面，但严格地说，它远远超过了作为配乐的作用，因为它直接参与戏剧的内容，成为诗剧中密不可分的组成部分。</p>
<h2 id="a-e1ddbe62">在妖王宫中</h2>
<p>“在妖王宫中”——原为诗剧第二幕第六场的前奏。主人公在山中与妖王之女调情，并在妖王的威胁之下同妖女结了婚。这一场点出全剧的主题，即人与妖之间的区别，是最具幻想性的第二幕的真正核心。</p>
<h1>第二组曲</h1>
<p>（一）“英格丽德的悲叹”——原为第二幕之前的幕间曲。 培尔·金特 在乡村的一次婚礼上，拐走了朋友的新娘英格丽德，把她带到山上，玩弄够了又将她遗弃，说他真正爱的是索尔维格。这段音乐以英格丽德为主要形象，表现出一种非常激动和无奈的情绪，堪称为一首奇妙的挪威哀歌。</p>
<p>（二）“阿拉伯舞曲”——原为第四幕中阿拉伯舞蹈场面的配乐。乐曲带有女声合唱，意欲描绘东方的“异国”情调。</p>
<p>（三）“培尔·金特归来”——原为第五幕的前奏曲。在第五幕中，主人公的形象已经是一个须发斑白的老人，他站在返回挪威的轮船上衣衫褴褛，神情冷酷。</p>
<p>原为诗剧第四幕第十场配乐。挪威北部森林中的一间茅屋，索尔维格坐在门前，等候培尔·金特的归来，她唱着：“冬去春来，周而复始，总有一天，你会回来。” 编入组曲的这首乐曲，经作者改编为纯器乐曲，去掉了原来的歌唱声部。 乐曲的旋律十分优美，荡漾着哀愁的第一主题和洋溢着希望的第二主题形成鲜明的对比，是整部组曲中的名篇，也是格里格最成功的创作之一。</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/298276.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
