<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>客至</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/193088/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 Nov 2022 19:26:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>客至</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>客至(唐代大诗人杜甫创作的七言律诗)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/301730.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/301730.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[张大山]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2022 19:26:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[百科]]></category>
		<category><![CDATA[客至]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=301730</guid>

					<description><![CDATA[《客至》是唐代大诗人杜甫创作的一首诗，作于成都草堂落成之后。此诗前两句描写居处的景色，清丽疏淡，与山水鸥鸟为伍，显出与世相隔的心境；后六句写有客来访的欣喜以及诚恳待客，呼唤邻翁对饮...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《客至》是唐代大诗人杜甫创作的一首诗，作于成都草堂落成之后。此诗前两句描写居处的景色，清丽疏淡，与山水鸥鸟为伍，显出与世相隔的心境；后六句写有客来访的欣喜以及诚恳待客，呼唤邻翁对饮的场景。全诗流露诗人诚朴恬淡的情怀和好客的心境，自然浑成，一线相接，把居处景、家常话、故人情等富有情趣的生活场景刻画得细腻逼真，表现出了浓郁的生活气息和人情味。</p>
</article>
<p><img decoding="async" src="https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/08/20220828_630b6277322f7.jpg" /></p>
<article>
<h1>作品原文</h1>
<p>客至</p>
<p>杜甫〔唐代〕</p>
<p>舍南舍北皆春水，但见群鸥日日来。</p>
<p>花径不曾缘客扫，蓬门今始为君开。</p>
<p>盘飧市远无兼味，樽酒家贫只旧醅。</p>
<p>肯与邻翁相对饮，隔篱呼取尽余杯。</p>
<h1>创作背景</h1>
<p>此诗是上元二年（公元761年）春天，杜甫五十岁时，在成都草堂所作。杜甫在历尽颠沛流离之后，终于结束了长期漂泊的生涯，在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂，暂时定居下来了。安居成都草堂后不久，客人来访时作了这首诗。</p>
<h1>注释译文</h1>
<h2 id="a-89a00584">译文</h2>
<p>草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾，只见鸥群日日结队飞来。</p>
<p>长满花草的庭院小路没有因为迎客而打扫，只是为了你的到来，我家草门首次打开。</p>
<p>离集市太远盘中没好菜肴，家境贫寒只有陈酒浊酒招待。</p>
<p>如肯与邻家老翁举杯一起对饮，那我就隔着篱笆将他唤来。</p>
<h2 id="a-ec171cfa">注释</h2>
<p>客至：客指崔明府，杜甫在题后自注：“喜崔明府相过”。明府，唐人对县令的称呼。相过，即探望、相访。</p>
<p>舍：指家。</p>
<p>但见：只见。此句意为平时交游很少，只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。</p>
<p>花径：长满花草的小路。</p>
<p>蓬门：用蓬草编成的门户，以示房子的简陋。</p>
<p>市远：离市集远。兼味：多种美味佳肴。无兼味，谦言菜少。</p>
<p>樽：酒器。旧醅：隔年的陈酒。樽酒句：古人好饮新酒，杜甫以家贫无新酒感到歉意。</p>
<p>肯：能否允许，这是向客人征询。</p>
<p>余杯：余下来的酒。</p>
<h1>作品鉴赏</h1>
<p>这是一首至情至性的纪事诗，表现出诗人纯朴的性格和好客的心情。作者自注：“喜崔明府相过”，可见诗题中的“客”，即指崔明府。其具体情况不详，杜甫母亲姓崔，有人认为，这位客人可能是他的母姓亲戚。“明府”，是唐人对县令的尊称。相“过”，即探望、相访。</p>
<p>首联先从户外的景色着笔，点明客人来访的时间、地点和来访前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”，把绿水缭绕、春意荡漾的环境表现得十分秀丽可爱。这就是临江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水势涨溢的情景，给人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鸥，在古人笔下常常作水边隐士的伴侣，它们“日日”到来，点出环境清幽僻静，为作者的生活增添了隐逸的色彩。“但见”，含弦外之音：群鸥固然可爱，而不见其他的来访者，不是也过于单调么！作者就这样寓情于景，表现了他在闲逸的江村中的寂寞心情。这就为贯串全诗的喜客心情，巧妙地作了铺垫。</p>
<p>颔联把笔触转向庭院，引出“客至”。作者采用与客谈话的口吻，增强了宾主接谈的生活实感。上句说，长满花草的庭院小路，还没有因为迎客打扫过。下句说，一向紧闭的家门，今天才第一次为你崔明府打开。寂寞之中，佳客临门，一向闲适恬淡的主人不由得喜出望外。这两句，前后映衬，情韵深厚。前句不仅说客不常来，还有主人不轻易延客意，今日“君”来，益见两人交情之深厚，使后面的酣畅欢快有了着落。后句的“今始为”又使前句之意显得更为超脱，补足了首联两句。</p>
<p>颈联实写待客。因为居住在偏僻之地，距街市较远，交通不便，所以买不到更多的菜肴，宴席不丰盛。家境贫寒，未酿新酒，只能拿味薄的隔年陈酒来招待你。以上虚写客至，下面转入实写待客。作者舍弃了其它情节，专取最能显示宾主情意的生活场景，着意描画。主人盛情招待，频频劝饮，却因力不从心，酒菜欠丰，而不免歉疚。我们仿佛听到那实在而又亲切的家常话，字里行间充满了融洽气氛。“盘飧”，盘中的菜肴。“飧”，本指熟食，这里泛指菜。“兼味”，菜肴一种叫味，两种以上叫兼味。“旧醅”，旧酿的隔年浊酒。“醅”，未经过滤的酒。古人好饮新酒，所以诗人因旧醅待客而有歉意。</p>
<p>这是一首工整而流畅的七律。前两联写客至，有空谷足音之喜，后两联写待客，见村家真率之情。篇首以“群鸥”引兴，篇尾以“邻翁”陪结。在结构上，作者兼顾空间顺序和时间顺序。从空间上看，从外到内，由大到小；从时间上看，则写了迎客、待客的全过程。衔接自然，浑然一体。但前两句先写日常生活的孤独，从而与接待客人的欢乐情景形成对比。这两句又有“兴”的意味：用“春水”、“群鸥”意象，渲染出一种充满情趣的生活氛围，流露出主人公因客至而欢欣的心情。</p>
<p>杜甫《宾至》、《有客》、《过客相寻》等诗中，都写到待客吃饭，但表情达意各不相同。在《宾至》中，作者对来客敬而远之，写到吃饭，只用“百年粗粝腐儒餐”一笔带过；在《有客》和《过客相寻》中说，“自锄稀菜甲，小摘为情亲”、“挂壁移筐果，呼儿问煮鱼”，表现出待客亲切、礼貌，但又不够隆重、热烈，都只用一两句诗交代，而且没有提到饮酒。反转来再看《客至》中的待客描写，却不惜以半首诗的篇幅，具体展现了酒菜款待的场面，还出人料想地突出了邀邻助兴的细节，写得那样精彩细腻，语态传神，表现了诚挚、真率的友情。</p>
<p>这首诗，把门前景，家常话，身边情，编织成富有情趣的生活场景，以它浓郁的生活气息和人情味，显出特点，吸引着后代的读者。</p>
<h1>评价</h1>
<p>这是一首工整而流畅的七律。前两联写客至，有空谷足音之喜，后两联写待客，见村家真率之情。篇首以“群鸥”引兴，篇尾以“邻翁”陪结。在结构上，作者兼顾空间顺序和时间顺序。从空间上看，从外到内，由大到小；从时间上看，则写了迎客、待客的全过程。衔接自然，浑然一体。但前两句先写日常生活的孤独，从而与接待客人的欢乐情景形成对比。这两句又有“兴”的意味：用“春水”、“群鸥”意象，渲染出一种充满情趣的生活氛围，流露出主人公因客至而欢欣的心情。</p>
<p>刘克庄《后村诗话》说：“此篇若戏效元白体者。”杜甫自不可能飞跃时空去戏效他后代的元白体，那么从什么角度什么意义上讲，《客至》“戏效元白体”呢？简而言之，元白体就是指浅切平易的诗歌风格。综观全诗，语势流畅，除“盘飧”、“兼味”、“樽酒”之外，其馀语句都没有太大的障碍，尤其是尾联虚字（“肯与”）和俗语（“呼取”）的运用，足当“戏效元白体”之评。另外，诗用第一人称，表达质朴流畅，自然亲切，与内容非常协调，形成一种欢快淡雅的情调，与杜甫其他律诗字斟句酌的风格确实不大一样，难怪刘克庄说它是戏效元白体。</p>
<h1>作者简介</h1>
<p>杜甫（712－770），字子美，自号少陵野老，世称“杜工部”、“杜少陵”等，汉族，河南府巩县（今河南省巩义市）人，唐代伟大的现实主义诗人，杜甫被世人尊为“诗圣”，其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”，为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来，杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民，人格高尚，他的约1400余首诗被保留了下来，诗艺精湛，在中国古典诗歌中备受推崇，影响深远。759-766年间曾居成都，后世有杜甫草堂纪念。</p>
<div></div>
</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/301730.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
