<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>孤山之歌</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/217460/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 Nov 2022 06:03:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>孤山之歌</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>孤山之歌(Crowded House乐队主唱)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/329066.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/329066.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[叶孤城]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2022 06:03:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[百科]]></category>
		<category><![CDATA[孤山之歌]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=329066</guid>

					<description><![CDATA[Neil Mullane Finn OBE（生于1958年5月27日）是位新西兰的录音艺术家。他与弟弟 Tim Finn本是Split Enz乐队的主唱，不过后来成为Crowded...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>Neil Mullane Finn OBE（生于1958年5月27日）是位新西兰的录音艺术家。他与弟弟 Tim Finn本是Split Enz乐队的主唱，不过后来成为Crowded House乐队的主唱。他记录了一些成功的独奏专辑也为7 Worlds Collide projects集结了各式各样的音乐家。</p>
</article>
<article>
<h1>歌曲简介</h1>
<p>《孤山之歌》(The Song of the Lonely Mountain)是Peter Jackson的《霍比特人：意外之旅》的片尾曲，由新西兰歌手Neil Finn演唱，这首歌曲与这部史诗冒险电影相得益彰。宛若天籁的人声，令人心醉的弦乐，舒缓且不乏坚定的渐进，曲调很好地把握了一路坎坷、危险跋涉的精髓。古典吉他在吟唱和打击声之间游弋，令人不禁想到金石铮铮，火炉正旺，铁匠辛勤地锻造武器。</p>
<p>歌手：Neil Finn</p>
<p>发行时间：2012-11-12</p>
<p>流派：影视原声</p>
<p>发行公司：环球唱片</p>
<h1>演唱歌手</h1>
</p>
<p>成名于20世纪70年代后期，在他弟弟（Tim Finn）的Split Enz乐队中取代了原歌手词曲作者Phil Judd。在这个乐队中，Finn创作了“ One Step Ahead “，” History Never Repeats “，” I Got You “和”Message to My Girl“等歌曲。1984年Split Enz乐队解散后，Finn从新秀变身为国际巨星。 Neil 和Split Enz乐队的最后一位鼓手Paul Hester在1985年组建了Crowded House乐队，而他的弟弟Tim Finn则离开了英格兰。1987年，他们发行了由Neil写作的单曲&quot;Don&#x27;t Dream It&#x27;s Over&quot;并在全球取得了巨大成功。</p>
</p>
<p>Neil在1996年结束了Crowded House，以求开启一个中等成功程度的独奏生涯，并和他弟弟Tim发行了两张以Finn Brothers为标题的专辑。2006年，Hester去世后，Finn重组了Crowded House（加入了 Beck乐队的前鼓手Matt Sherrod），并发布了他们长达13年以来的第一张录音室专辑——Time on Earth，随后乐队开始了世界巡演。Finn和Crowded House乐团在2010年开始了另一次世界巡演，以支持他们2010年发行的专辑Intriguer。今天就为大家献上《孤山之歌》的法语版本Le chant des nains。他们用到的是A cappella无伴奏合唱，一直觉得这种唱法很酷，也有简单的尝试过，一直想尝试用这种方式诠释这首歌，今天总算是如愿啦！</p>
</p>
<h1>中英歌词</h1>
<p>The Song of the Lonely Mountain 《孤山之歌》</p>
<p>Far over, the Misty Mountains rise</p>
<p>巍峨的雾山耸立远方</p>
<p>遥望远方，那绵延起伏的迷雾山脉，</p>
<p>Leave us standing upon the height</p>
<p>我们站在那至高之处，</p>
</p>
<p>What was before, we see once more </p>
</p>
<p>我们有曾目睹它过去的样子，</p>
</p>
<p>Is our kingdom, a distant light </p>
</p>
<p>我们的故土是否已成为那被遗忘的希望。</p>
</p>
<p>Fiery mountain beneath a moon </p>
</p>
<p>月光之下的炙热山脉</p>
</p>
<p>The words unspoken: we&#x27;ll be there soon </p>
</p>
<p>那未曾说出口的诺言：我们不久也会前往，</p>
</p>
<p>For home, a song that echoes on </p>
</p>
<p>因为家园，如一首不断回响的歌谣，</p>
</p>
<p>And all who find us will know the tune </p>
</p>
<p>知晓我们的人也会将那旋律知晓。</p>
</p>
<p>Some folk we never forget </p>
</p>
<p>一些民族我们绝不会忘记，</p>
</p>
<p>Some kind we never forgive </p>
</p>
<p>一些种族我们绝不会饶恕，</p>
</p>
<p>Haven&#x27;t seen the back of us yet </p>
</p>
<p>还看不见我们的身后背负的一切吗？</p>
</p>
<p>We will fight as long as we live </p>
</p>
<p>我们会战斗直至生命的结束。</p>
</p>
<p>All eyes on the hidden way </p>
</p>
<p>所有的眼目为了接近我们，</p>
</p>
<p>To the Lonely Mountain pave </p>
</p>
<p>在孤山的隐匿之处设下埋伏，</p>
</p>
<p>We&#x27;ll ride in the gathering storm </p>
</p>
<p>我们会驶入不断加剧的风暴之中，</p>
</p>
<p>Until we get our long forgotten gold </p>
</p>
<p>直到我们夺回早已遗忘的宝藏。</p>
</p>
<p>We lay under the Misty Mountains cold </p>
</p>
<p>我们终将冰冷的躺在雾山之下，</p>
</p>
<p>In slumbers deep and dreams of gold </p>
</p>
<p>沉入不醒的睡眠，做着拥有宝藏的梦，</p>
</p>
<p>We must awake, our lives to make </p>
</p>
<p>我们必将醒来，</p>
</p>
<p>And in the darkness, a torch we hold </p>
</p>
<p>在黑暗之中手持火把，将我们的人生探寻。</p>
</p>
<p>From long ago, when lanterns burned </p>
</p>
<p>很久以前，当那心中的渴望（信号）开始燃烧</p>
</p>
<p>Until this day, our hearts we yearned </p>
</p>
<p>直到这一天，我们心中一直渴望的那一切。</p>
</p>
<p>A fate unknown, the Arkenstone </p>
</p>
<p>那不为人知的命运，因那珍贵的宝石</p>
</p>
<p>What was stolen must be returned </p>
</p>
<p>那被强占的一切必将归还。</p>
</p>
<p>We must awake and mend the ache </p>
</p>
<p>我们必须觉悟，承认那心中已久的渴望，</p>
</p>
<p>To find our song for heart and soul </p>
</p>
<p>我们必须找回心中的歌谣。</p>
</p>
<p>Some folk we never forget </p>
</p>
<p>一些民族我们绝不会忘记，</p>
</p>
<p>Some kind we never forgive </p>
</p>
<p>一些种族我们绝不会饶恕，</p>
</p>
<p>Haven&#x27;t seen the end of it yet </p>
</p>
<p>还看不见故事的结局吗？</p>
</p>
<p>We&#x27;ll fight as long as we live </p>
</p>
<p>我们会战斗直至生命的结束。</p>
</p>
<p>All eyes on the hidden door </p>
</p>
<p>所有的人注视着那隐匿之门，</p>
</p>
<p>To the Lonely Mountain borne </p>
</p>
<p>走上了那通往孤山的道路，</p>
</p>
<p>We&#x27;ll ride in the gathering storm </p>
</p>
<p>我们会驶入不断加剧的风暴之中，</p>
</p>
<p>&#x27;Til we get our long forgotten gold </p>
</p>
<p>直到我们收复我们早已遗忘的宝藏（黄金）。</p>
</p>
<p>Far away, the Misty Mountains cold </p>
</p>
<p>在远方，雾脉冰冷。</p>
</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/329066.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
