<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>xiba</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/221748/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 Nov 2022 14:01:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>xiba</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>xiba(一句韩国词语)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/333403.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/333403.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[鲍鲸鲸]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2022 14:01:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[xiba]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=333403</guid>

					<description><![CDATA[类似于我去，是表示对某一事件或者某一事物感到惊奇、震惊、愤怒等等时而说出的话语，属于发泄情感的词语，来源于韩语中的感叹词“아!씨발!” “席八”（音译）韩国骂人用语，全称“席八拉马...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>类似于我去，是表示对某一事件或者某一事物感到惊奇、震惊、愤怒等等时而说出的话语，属于发泄情感的词语，来源于韩语中的感叹词“아!씨발!”</p>
<p>“席八”（音译）韩国骂人用语，全称“席八拉马”。这可是句很难听的话啊相当于中国语的“*你妈”很多韩国人在学习中国语的时候，当听到“吃饭了吗”（席八拉马）的时候就会笑。</p>
</p>
</article>
<article>
<h1>简介</h1>
<p>“席八”（씨발）（音译）是韩国骂人的一句话，全称“席八拉马” 。这可是句很难听的话啊 相当于中国语的&quot;妈的！&quot;</p>
<h1>词语来源</h1>
<p>아!씨발!是韩国和朝鲜所使用的语标准语，아!씨베!是中国吉林省延边朝鲜族自治州地区相同的口语，不过延边州的“朝鲜语”教材中的书面语标准写法仍为아!씨발!，韩国和朝鲜的电影和电视剧中可以听到。这个词语出现时间无法考究。暂时确定这个词汇在延边地区使用了近一个世纪。/n在2009年《Office嘻哈4重奏》第一季第四集有出现，作为CUCN201的《搞笑漫画日和》中文配音版中角色“小野妹子”的口头禅而走红。白客（cucn201成员）说：这是一个very爱玩游戏的室友他的口头禅是“阿西（音）”，然后每次失利就“抽搐”着叫一声“阿西bug”，连着念就正好是“阿西吧”。词根为“씨발”。</p>
<h1>发展经过</h1>
<p>一、一般表示不满的情绪，也有是说脏词的时候没有完全说完,是一种不尊敬的说法，很少在正式场合和向长辈或上级说话时用。/n二、一般是自己偷着发泄时才说，或者很气愤时，不知道该用什么词语表达时，也是说这个。/n三、但是随着语言词义的丰富化，现今阿西吧在中国可能更多的是一种兄弟朋友间具有调侃的意味的词语。并非如其本意那般十分具有不文明性，在中国它被赋予了更加丰富的意义。</p>
</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/333403.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
