<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>熙德之歌</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/222731/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 Nov 2022 15:22:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>熙德之歌</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>熙德之歌(西班牙史诗)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/334402.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/334402.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[核武库]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2022 15:22:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[熙德之歌]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=334402</guid>

					<description><![CDATA[《熙德之歌》（这部史诗的全名是《我的熙德之歌》（CANTAR DE MIO CID）。“熙德”源于阿拉伯文，是对男子的尊称。“我的熙德”即“我的主人”或“我的先生”）是西班牙文学史...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《熙德之歌》（这部史诗的全名是《我的熙德之歌》（CANTAR DE MIO CID）。“熙德”源于阿拉伯文，是对男子的尊称。“我的熙德”即“我的主人”或“我的先生”）是西班牙文学史上最早的一部史诗。是迄今保留最完整的一部游唱诗，写作时间一般认为在公元1140~1157年之间，全诗长达3730行，是根据历史事实写成的。使用语言为卡斯蒂利亚语（西班牙方言的一种）。</p>
</article>
<article>
<h1>基本介绍</h1>
<p>《熙德之歌》(El Cantar de Mio Cid)是西班牙最古老的著名史诗。现存的手抄本中数1307年佩德罗·阿瓦德的最全。全诗3700余行，开头散佚。史诗根据西班牙民族英雄罗德里戈·地亚斯·德比瓦尔(1040?-1099)的传说写成，表现了西班牙人民反抗摩尔人入侵的英勇斗争。</p>
<p>公元8世纪，摩尔人入侵西班牙，占领了西班牙的大部分领土。西班牙人民进行了艰苦卓绝的光复斗争。11、12世纪光复运动进入高潮。熙德就是这场战争中产生的无数民族英雄的代表。</p>
<p>全诗由三部分组成：第一歌写熙德因被卡斯蒂利亚国王流放而离开亲人去前方打仗。在最初的几次战斗中，熙德就夺回了被摩尔人占领的几个重镇。他把获得的战利品卖给当地居民以换取军需。接着他又深人敌占区，为国王夺得骏马数十匹。</p>
<p>第二歌写国王亲自为熙德的女儿操办婚事。熙德在前方屡战屡胜，使摩尔人闻风丧胆，为了表彰熙德的功绩，卡斯蒂利亚国王亲自替熙德的两个女儿做媒。</p>
<p>第三歌写熙德和两个女婿的矛盾。熙德对他的两个女婿并无好感，只是看在国王的情面上，勉强答应了这两桩婚事。新女婿是两个贪生怕死的公子哥儿，熙德的士兵们都把他们当作笑料。两公子怀恨在心，策划对熙德施行报复。有一天，两公子伪称携妻子回家休整。熙德不知是计，赠与宝剑金银无数。两公子把熙德的女儿带到一荒郊野岭，残忍地剥去她们的衣服，对她们进行惨无人道的虐待、毒打，然后扬长而去，把夫人们扔给了野兽恶禽。幸而被熙德的手下发现，才保住了她们的性命。熙德知情后立即向国王提出控诉。国王对熙德的遭遇深表同情，决定由贵族法庭来审理此案。法庭宣判两公子背信弃义并允许熙德与之决斗。熙德轻而易举地战胜了这两个忘恩负义的家伙。</p>
<p>与此同时，纳瓦拉扣阿拉贡的两位王子派人来向熙德的两位女儿求婚。熙德欣然应允。</p>
<p>此后，熙德的军队在决斗中大获全胜。全诗在熙德女儿们婚庆的欢乐声中结束。</p>
<p>《熙德之歌》用谣曲的形式写成，句法比较简单，但遣词刚劲有力，洋溢着强烈的英雄气概和浓郁的民族特色。诗歌把西班牙人民的气质集中在熙德的身上，热情讴歌了坚强的意志、忠诚的心灵、真挚的爱情，诗歌富于历史的真实性，对西班牙历史文化、风土人情都有十分精彩、细致的表现，是西班牙文学史上的第一座里程碑。</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/334402.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
