<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>楚庄王伐陈</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/223374/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 Nov 2022 15:48:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>楚庄王伐陈</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>楚庄王伐陈(春秋时的文章)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/335055.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/335055.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[过河卒子]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2022 15:48:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[楚庄王伐陈]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=335055</guid>

					<description><![CDATA[《楚庄王伐陈》选自《吕氏春秋》（吕不韦编写）。荆庄王欲伐陈，使人视之。使者曰：“陈不可伐也。”庄王曰：“何故？”对曰：“城郭高，沟洫深，蓄积多也。”宁国曰：“陈可伐也。夫陈，小国也...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《楚庄王伐陈》选自《吕氏春秋》（吕不韦编写）。荆庄王欲伐陈，使人视之。使者曰：“陈不可伐也。”庄王曰：“何故？”对曰：“城郭高，沟洫深，蓄积多也。”宁国曰：“陈可伐也。夫陈，小国也，而蓄积多，赋敛重也，则民怨上矣。城郭高，沟洫深，则民力疲矣。兴兵伐之，陈可取也。”庄王听之，遂取陈焉。</p>
</article>
<article>
<h1>翻译</h1>
<p>楚庄王想要去讨伐陈国，派人到陈国侦察。使者（回来以后）说：“陈国不能够讨伐。”楚庄王说：“什么缘故呢？”（使者）回答说：“（陈国）城墙筑得高，护城河挖得深，积蓄的财粮很多呀。”宁国说：“陈国可以讨伐。陈国是个小国家，却财粮积蓄很多，（这）是（因为）赋敛沉重，那么老百姓一定会怨恨君主！城墙筑得高，护城河挖得深，那么老百姓力气用到衰竭了。派军队去讨伐它，陈国是可以攻下的。”楚庄王采纳了宁国的建议，于是攻下了陈国。</p>
<h1>字词翻译</h1>
<p>伐：讨伐，攻打。</p>
<p>使：派遣,让。</p>
<p>视：侦察。</p>
<p>陈：国名。</p>
<p>故：缘故，原因。</p>
<p>城郭：城墙。城：内城，郭：外城。</p>
<p>洫（xu第四声）：护城河。</p>
<p>沟洫：壕沟。</p>
<p>宁国：人名。楚国大臣。</p>
<p>罢：通“疲”,疲惫。又，《论积贮疏》：“&#8230;&#8230;罢夫羸老易子而咬其骨。”</p>
<p>听：听从。</p>
<p>上：统治者，即陈国国君。</p>
<p>遂：于是，就。</p>
<p>赋敛：赋税。</p>
<p>夫（fú）：语气词</p>
<h1>导航</h1>
<p>作者运用“目不见睫”的历史传说比喻诠释了一个哲理“知人者智，自知者明”。先有自知之明，然后才有知人之智，才能做到知己知彼，百战不殆。这是一个为无数事实证明了的真理。</p>
<h1>感悟</h1>
<p>1.同一种现象，“使者”和“宁国”却做出了不同的判断。这启发我们：看问题要全面、辩证，要透过现象看本质。</p>
<p>2.百姓安定是治国之本。</p>
<p>陈可伐的原因：</p>
<p>宁国从“城郭高，沟壑深，畜积多”的现象，看到了陈国赋敛沉重、欺压百姓的本质，从而得出了“陈可伐”的原因</p>
<p>荆庄王伐陈中使者和宁国的意见为什么会相反?</p>
<p>回答：因为使者只是看到了陈国看似强大的外表，而宁国则看到了陈国腐败必亡的实质。</p>
<h1>句式</h1>
<p>判断句：夫陈，小国也。</p>
<p>被动句：陈可取也。</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/335055.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
