<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>木兰辞</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/225859/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 Nov 2022 17:29:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>木兰辞</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>木兰辞(北朝乐府民歌)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/337571.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/337571.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[天下篮球]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2022 17:29:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[木兰辞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=337571</guid>

					<description><![CDATA[木兰辞是一首北朝乐府民歌。《木兰辞》最早见于南朝陈僧人智匠所编的《古今乐录》，后郭茂倩《乐府诗集》收入。此诗大约产生于北魏后期，在流传中可能有文人的加工润色，但基本上保持着民歌的情...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>木兰辞是一首北朝乐府民歌。《木兰辞》最早见于南朝陈僧人智匠所编的《古今乐录》，后郭茂倩《乐府诗集》收入。此诗大约产生于北魏后期，在流传中可能有文人的加工润色，但基本上保持着民歌的情调。此诗是根据民间的传说写成，叙述了木兰女扮男装代父从军的故事。全诗分为六自然段：第一段写木兰经过焦虑和思考决定代父从军。第二段写木兰准备出征到奔赴前线。第三段写木兰十年征战的过程。第四段写木兰归来不受封赏。第五段写木兰还朝辞官与家人团聚的情景。第六段以妙趣横生的比喻结尾。</p>
</article>
<article>
<h1>简介</h1>
<p>唧唧复唧唧，木兰当户织。</p>
<p>不闻机杼声，唯闻女叹息。</p>
<p>问女何所思？问女何所忆？</p>
<p>女亦无所思，女亦无所忆。</p>
<p>昨夜见军帖，可汗大点兵，</p>
<p>军书十二卷，卷卷有爷名。</p>
<p>阿爷无大儿，木兰无长兄，</p>
<p>愿为市鞍马，从此替爷征。</p>
<p>东市买骏马，西市买鞍鞯，</p>
<p>南市买辔头，北市买长鞭。</p>
<p>朝辞爷娘去，暮宿黄河边。</p>
<p>不闻爷娘唤女声，但闻黄河流水鸣溅溅。</p>
<p>旦辞黄河去，暮至黑山头。</p>
<p>不闻爷娘唤女声，但闻燕山胡骑声啾啾。</p>
<p>万里赴戎机，关山度若飞。</p>
<p>朔气传金柝，寒光照铁衣。</p>
<p>将军百战死，壮士十年归。</p>
<p>归来见天子，天子坐明堂。</p>
<p>策勋十二转，赏赐百千强。</p>
<p>可汗问所欲，“木兰不用尚书郎，</p>
<p>愿借明驼千里足，送儿还故乡。”</p>
<p>爷娘闻女来，出郭相扶将。</p>
<p>阿姊闻妹来，当户理红妆。</p>
<p>小弟闻姊来，磨刀霍霍向猪羊。</p>
<p>开我东阁门，坐我西阁床。</p>
<p>脱我战时袍，著我旧时裳。</p>
<p>当窗理云鬓，对镜贴花黄。</p>
<p>出门看火伴，火伴皆惊惶。</p>
<p>同行十二年，不知木兰是女郎。</p>
<p>“雄兔脚扑朔，雌兔眼迷离；</p>
<p>两兔傍地走，安能辨我是雄雌！”</p>
</p>
<h1>参考注释</h1>
<p>(1)唧唧（jī jī）：织布机发出的声音。</p>
<p>(2)机杼（zhù）声：织布机发出的声音。机：指织布机。杼：织布梭（suō）子。</p>
<p>(3)军贴：征兵的文书。</p>
<p>(4)军书十二卷：征兵的名册很多卷。十二，表示很多，不是确指。下文的十年、十二年，用法与此相同。</p>
<p>(5)爷：和下文的阿爷同，都指父亲。</p>
<p>(6)愿为市鞍马：为，为此。市，买。鞍马，泛指马和马具。</p>
<p>(7)鞯（jiān）：马鞍下的垫子。</p>
<p>(8)辔头：马笼头。 辔（pèi）：驾驭牲口用的嚼子和缰绳。</p>
<p>(9)溅溅（jiān jiān）：浅浅，急水流动声。</p>
<p>(10)啾啾（jiū jiū）：马叫的声音。</p>
<p>(11)万里赴戎机：不远万里，奔赴战场。戎机：军事行动。</p>
<p>(12)关山度若飞：像飞一样地跨过一道道的关，越过一座座的山。度，越过。</p>
<p>(13)朔气传金柝：北方的寒气传送着打更的声音。朔，北方。金柝，古时军中守夜打更用的器具。</p>
<p>(14)策勋十二转：记很大的功。策勋，记功。十二转：不是确数，形容功大极高。</p>
<p>(15)不用：不愿做。</p>
<p>(16)愿驰千里足：希望骑上千里马。千里足：指善走远路。</p>
<p>(17)郭：外城。</p>
<p>(18)扶将：扶持。</p>
<p>(19)霍霍（huò huò）：磨刀的声音。</p>
<p>(20)云鬓（bìn）：像云那样的鬓发，形容好看的头发。</p>
<p>(21)帖花黄：帖同贴。花黄，古代妇女的一种面部装饰物。</p>
<p>(22)火伴：同伙伴。同伍的上兵。当时规定若干土兵同一个灶吃饭，所以称火伴。</p>
<p>(23)雄兔脚扑朔，雌兔眼迷离：据说，提着兔子的耳朵悬在半空时，雄兔两只前脚时时动弹，雌兔两只眼睛时常眯着，所以容易辨认。扑朔，动弹。迷离，眯着眼。</p>
<p>(24)双兔傍地走，安能辨我是雄雌：雄雌两兔一起并排着跑，怎能辨别哪个是雄兔，哪个是雌兔呢？傍地走，并排跑。</p>
<h1>翻译：木兰辞</h1>
<p>叹息声一声连着一声，木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响，只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢？（木兰回答道）姑娘我并没有思念什么。昨夜我看见征兵文书，知道君王在大量征募兵士，那么多卷征兵文书，每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子，我木兰没有兄长，我愿意去买来马鞍和马匹，从现在起替代父亲去应征。</p>
<p>在东市上买来骏马，西市上买来马鞍和鞍下的垫子，南市上买来马嚼子和缰绳，北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路，晚上宿营在黄河边，听不见父母呼唤女儿的声音，只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路，晚上到达黑山头，听不见父母呼唤女儿的声音，只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。</p>
<p>行军万里奔赴战场作战，翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。北方的寒风中传来刁斗声，清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们经过无数次出生入死的战斗，十年之后才得胜而归。</p>
<p>胜利归来朝见天子，天子坐上殿堂（论功行赏）。记功授爵木兰是最高一等，得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求，木兰不愿做尚书郎这样的官，希望骑上一匹好骆驼，借助它的脚力送我回故乡。</p>
<p>父母听说女儿回来了，互相搀扶着到城外迎接她；姐姐听说妹妹回来了，对着门户梳妆打扮起来；弟弟听说姐姐回来了，忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门，坐在我闺房西面的床上，脱去我打仗时穿的战袍，穿上我以前女孩子的衣裳，当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发，对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴，伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久，竟然不知道木兰是女孩子。</p>
<p>雄兔的脚喜欢乱骚乱扑腾，雌兔的两眼老是眯缝着，当它们挨着一起在地上跑的时候，又怎能分辨得出谁雄谁雌呢？</p>
<h1>赏析</h1>
<p>乐府《鼓角横吹曲》名。北朝乐府民歌。又称《木兰辞》。约作于北魏迁都洛阳以后，中经隋唐文人润色。最初录于南朝陈僧智匠《古今乐录》，长300余字。它是我国古代民间文学中的一篇优秀叙事诗。写的是女英雄木兰乔扮男装替父从军，最后光荣还乡的故事。在艺术上突破了汉代杂言体民歌的狭小篇幅，形成了自己的长篇巨制体式，对唐代七言歌行的发展起了示范性的推动作用。布局严谨，繁简得当，描写生动，语言丰富，浪漫主义色彩浓厚，对后世文学有较大影响。</p>
<p>《木兰诗》是我国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌，记述了木兰女扮男装，代父从军，征战沙场，凯旋回朝，建功受封，辞官还家的故事，充满传奇色彩。</p>
<p>开头两段，写木兰决定代父从军。诗以唧唧复唧唧的织机声开篇，展现木兰当户织的情景。然后写木兰停机叹息，无心织布，不禁令人奇怪，引出一问一答，道出木兰的心事。木兰之所以叹息，是因为天子征兵，父亲在被征之列，父亲既已年老，家中又无长男，于是决定代父从军。</p>
<p>第三段，写木兰准备出征和奔赴战场。东市买骏马四句排比，写木兰紧张地购买战马和乘马用具；旦辞爷娘去八句以重复的句式，写木兰踏上征途，马不停蹄，日行夜宿，离家越远思亲越切。这里写木兰从家中出发经黄河到达战地，只用了两天就走完了，夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切，使人感到紧张的战争氛围。其中写黄河流水鸣溅溅燕山胡骑鸣啾啾之声，还衬托了木兰的思亲之情。</p>
<p>第四段，概写木兰十来年的征战生活。万里赴戎机，关山度若飞，概括上文旦辞八句的内容，夸张地描写了木兰身跨战马，万里迢迢，奔往战场，飞越一道道关口，一座座高山。朔气传金柝，寒光照铁衣，描写木兰在边塞军营的艰苦战斗生活的一个画面：在夜晚，凛冽的朔风传送着刁斗的打更声，寒光映照着身上冰冷的铠甲。将军百战死，壮士十年归，概述战争旷日持久，战斗激烈悲壮。将士们十年征战，历经一次次残酷的战斗，有的战死，有的归来。而英勇善战的木兰，则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。</p>
<p>第五段，写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子，然后写木兰功劳之大，天子赏赐之多，再说到木兰辞官不就，愿意回到自己的故乡。木兰不用尚书郎而愿还故乡，固然是她对家园生活的眷念，但也自有秘密在，即她是女儿身。天子不知底里，木兰不便明言，颇有戏剧意味。</p>
<p>第六段，写木兰还乡与亲人团聚。先以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动，描写家中的欢乐气氛；再以木兰一连串的行动，写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱，一副天然的女儿情态，表现她归来后情不自禁的喜悦；最后作为故事的结局和全诗的高潮，是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。</p>
<p>第七段，用比喻作结。以双兔在一起奔跑，难辨雌雄的隐喻，对木兰女扮男装、代父从军十二年未被发现的奥秘加以巧妙的解答，妙趣横生而又令人回味。</p>
<p>这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象，既富有传奇色彩，而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人，既是巾帼英雄又是平民少女，既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢，淳厚质朴又机敏活泼，热爱亲人又报效国家，不慕高官厚禄而热爱和平生活。一千多年来，木兰代父从军的故事在我国家喻户晓，木兰的形象一直深受人们喜爱。</p>
<p>这首诗具有浓郁的民歌特色。全诗以木兰是女郎来构思木兰的传奇故事，富有浪漫色彩。繁简安排极具匠心，虽然写的是战争题材，但着墨较多的却是生活场景和儿女情态，富有生活气息。诗中以人物问答来刻画人物心理，生动细致；以众多的铺陈排比来描述行为情态，神气跃然；以风趣的比喻来收束全诗，令人回味。这就使作品具有强烈的艺术感染力。</p>
</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/337571.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
