<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>新婚别</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/227170/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 Nov 2022 18:24:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>新婚别</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>新婚别(杜甫的新题乐府组诗“三吏三别”之一)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/338900.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/338900.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[枫蓝]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2022 18:24:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[新婚别]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=338900</guid>

					<description><![CDATA[《新婚别》是唐代诗人杜甫所写的新题乐府组诗“三吏三别”之一。此诗描写了一对新婚夫妻的离别，塑造了一个深明大义的少妇形象。丈夫头天结婚，第二天就要赶赴战场，新娘虽然悲痛得心如刀割，但...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《新婚别》是唐代诗人杜甫所写的新题乐府组诗“三吏三别”之一。此诗描写了一对新婚夫妻的离别，塑造了一个深明大义的少妇形象。丈夫头天结婚，第二天就要赶赴战场，新娘虽然悲痛得心如刀割，但她同样认识到，丈夫的生死、爱情的存亡，与国家民族的命运，是不可分割地连结在一起的，要实现幸福的爱情理想，必须作出牺牲。于是，她强忍悲痛鼓励丈夫参军，同时坚定地表达至死不渝的爱情誓言。全诗模拟新妇的口吻自诉怨情，写出了当时人民面对战争的态度和复杂的心理，深刻地揭示了战争带给人民的巨大不幸。</p>
</article>
<p><img decoding="async" src="https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/08/20220828_630b471e9693b.jpg" /></p>
<article>
<h1>作品原文</h1>
<p>新婚别</p>
<p>兔丝附蓬麻⑴，引蔓故不长。嫁女与征夫，不如弃路旁。</p>
<p>结发为君妻，席不暖君床。暮婚晨告别，无乃太匆忙⑵。</p>
<p>君行虽不远，守边赴河阳⑶。妾身未分明⑷，何以拜姑嫜⑸？</p>
<p>父母养我时，日夜令我藏⑹。生女有所归⑺，鸡狗亦得将⑻。</p>
<p>君今往死地，沉痛迫中肠⑼。誓欲随君去，形势反苍黄⑽。</p>
<p>勿为新婚念，努力事戎行。妇人在军中，兵气恐不扬⑾。</p>
<p>自嗟贫家女，久致罗襦裳⑿。罗襦不复施⒀，对君洗红妆⒁。</p>
<p>仰视百鸟飞，大小必双翔⒂。人事多错迕⒃，与君永相望⒄。</p>
<h1>注释译文</h1>
<h2 id="a-9617e625">作品译文</h2>
<p>菟丝把低矮的蓬草和大麻缠绕，它的蔓儿怎么能爬得远！</p>
<p>把女儿嫁给就要从军的人哪，倒不如早先就丢在大路旁边！</p>
<p>我和你做了结发夫妻，连床席一次也没能睡暖；</p>
<p>昨天晚上草草成亲，今天早晨便匆匆告别，这婚期岂不是太短，太短！</p>
<p>你到河阳去作战，离家虽然不远，可已经是边防前线；</p>
<p>我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀，叫人怎么好去把公婆拜见？</p>
<p>我做女儿的时光，不论黑夜还是白天，爹妈从不让我抛头露面；</p>
<p>有道是“嫁鸡随鸡，嫁狗随狗”，如今我嫁到你家，爹妈盼的是平平安安！</p>
<p>你今天就要上战场，我只得把痛苦埋藏在心间；</p>
<p>多想跟你一块儿去呀，只怕是形势紧急，军情多变。</p>
<p>你不用为新婚离别难过啊，要在战争中为国家多多出力；</p>
<p>我不能随你去，妇女跟着军队，恐怕会影响士气。</p>
<p>唉！我本是穷人家女儿，好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣；</p>
<p>可从现在起我就把它脱掉，再当面洗掉脂粉，一心一意等着你！</p>
<p>你看，天上的鸟儿都自由自在地飞翔，不论大的小的，全是成对成双；</p>
<p>可人世间不如意的事儿本来就多啊，但愿你和我两地同心，永不相忘！</p>
<h2 id="a-28c117f0">作品注释</h2>
<p>（1）菟丝：即菟丝子，一种蔓生的草，依附在其他植物枝干上生长。比喻女子嫁给征夫，相处难久。</p>
<p>（2）结发：这里作结婚解。君妻：一作“妻子”。无乃：岂不是。</p>
<p>（3）河阳：今河南孟县，当时唐军与叛军在此对峙。</p>
<p>（4）身：身份，指在新家中的名份地位。唐代习俗，嫁后三日，始上坟告庙，才算成婚。仅宿一夜，婚礼尚未完成，故身份不明。</p>
<p>（5）姑嫜：婆婆、公公。</p>
<p>（6）藏：躲藏，不随便见外人。</p>
<p>（7）归：古代女子出嫁称“归”。</p>
<p>（8）将：带领，相随。这两句即俗语所说的“嫁鸡随鸡，嫁狗随狗”。</p>
<p>（9）往死地：指“守边赴河阳”。死地：冒死之地。迫：煎熬、压抑。中肠：内心。</p>
<p>（10）苍黄：同“仓皇”，匆促、慌张。这里意思是多所不便，更麻烦。</p>
<p>（11）事戎行：从军打仗。戎行：军队。“妇人”两句：意谓妇女随军，会影响士气。扬：高昂。</p>
<p>（12）久致：许久才制成。襦：短衣。裳：下衣。</p>
<p>（13）不复施：不再穿。</p>
<p>（14）洗红妆：洗去脂粉，不再打扮。</p>
<p>（15）双翔：成双成对地一起飞翔。此句写出了女子的寂寞和对那些能够成双成对的鸟儿的羡慕。</p>
<p>（16）错迕：错杂交迕，就是不如意的意思。</p>
<p>（17）永相望：永远盼望重聚。表示对丈夫的爱情始终不渝。</p>
<h1>创作背景</h1>
<p>755年（唐玄宗天宝十四年），安史之乱爆发。759年（唐肃宗干元二年）三月，唐朝六十万大军败于邺城，国家局势十分危急。为了迅速补充兵力，统治者实行了无限制、无章法、惨无人道的拉夫政策。杜甫亲眼目睹了这些现象，怀着矛盾、痛苦的心情，写成这六首诗作。这次战争，与742年——756年期间（唐玄宗天宝年间）的穷兵黩武有所不同，它是一种救亡图存的努力。所以，杜甫一面深刻揭露兵役的黑暗，批判“天地终无情”，一面又不得不拥护这种兵役；他既同情人民的痛苦，又不得不含泪安慰、劝勉那些未成丁的“中男”走上前线。百姓在难以忍受的残酷压迫下，妻劝夫，母送子，先后走上战场，有的老妪甚至献出了生命。杜甫在揭露统治阶级凶残苛暴的同时，以无限同情和感激的心情，用惟妙惟肖的笔触，歌颂了广大的劳动人民。</p>
<h1>作品鉴赏</h1>
<p>译文：</p>
<p>兔丝把低矮的蓬草和大麻缠，它的蔓儿怎么能爬得远！把女儿嫁给就要从军的人哪，倒不如早先就丢在大路旁边！</p>
<p>我和你做了结发夫妻，连床席一次也没能睡暖；昨晚上草草成亲，今早晨便匆匆告别，这婚期岂不是太短，太短！</p>
<p>你到河阳去作战，离家虽然不远，可已经是边防前线；我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀，叫人怎么好去把公婆拜见？</p>
<p>我做女儿的时光，不论黑夜还是白天，爹妈从不让我抛头露面；有道是“嫁鸡随鸡，嫁狗随狗”，如今我嫁到你家，爹妈盼的是平平安安！</p>
<p>你今天就要上战场，我只得把痛苦埋藏在心间；多想跟你一块儿去呀，只怕是形势紧急，军情多变。</p>
<p>你不用为新婚离别难过啊，要在战争中为国家多多出力；妇女跟着军队，恐怕会影响士气。</p>
<p>唉！我本是穷人家女儿，好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣；可从现在起我就把它脱掉，再当面冼掉脂粉，一心一意等着你！</p>
<p>你看，天上的鸟儿都自由自在地飞翔，不论大的小的，全是成对成双；可人世间不如意的事儿本来就多啊，但愿你和我两地同心，永不相忘！</p>
<p>杜甫“三别”中的《新婚别》，精心塑造了一个深明大义的少妇形象。此诗采用独白形式，全篇先后用了七个“君”字，都是新娘对新郎倾吐的肺腑之言，读来深切感人。</p>
<p>这首诗大致可分为三段，也可以说是三层，但是这三层并不是平列的，而是一层比一层深，一层比一层高，而且每一层当中又都有曲折。这是因为人物的心情本来就是很复杂的。第一段，从“兔丝附蓬麻”到“何以拜姑嫜”，主要是写新娘子诉说自己的不幸命运。她是刚过门的新嫁娘，过去和丈夫没见过面，没讲过话。所以语气显得有些羞涩，有些吞吞吐吐。这明显地表现在开头这两句：“兔丝附蓬麻，引蔓故不长。”新嫁娘这番话不是单刀直入，而是用比喻来引起的。这很符合她的特定身份和她这时的心理状态。“兔丝”是一种蔓生的草，常寄生在别的植物身上。“蓬”和“麻”也都是小植物，所以，寄生在蓬麻上的兔丝，它的蔓儿也就不能延长。在封建社会里，女子得依靠丈夫才能生活，可是现在她嫁的是一个“征夫”，很难指望白头偕老，用“兔丝附蓬麻”的比喻非常贴切。“嫁女与征夫，不如弃路旁”，这是一种加重的说法，为什么这位新娘子会伤心到这步田地呢？“结发为君妻”以下的八句，正是申明这个问题。“结发”二字，不要轻易读过，它说明这个新娘子对丈夫的好歹看得很重，因为这关系到她今后一生的命运。然而，谁知道这洞房花烛之夜，却就是生离死别之时呢！头一天晚上刚结婚，第二天一早就得走，连你的床席都没有睡暖，这哪里象个结发夫妻呢？“无乃太匆忙”的“无乃”，是反问对方的口气，意即“岂不是”。如果是为了别的什么事，匆忙相别，也还罢了，因为将来还可以团圆，偏偏你又是到河阳去作战，将来的事且不说，眼面前，我这媳妇的身份都没有明确，怎么去拜见公婆、侍候公婆呢？古代婚礼，新嫁娘过门三天以后，要先告家庙、上祖坟，然后拜见公婆，正名定分，才算成婚。“君行虽不远，守边赴河阳”两句，点明了造成新婚别的根由是战争；同时说明了当时进行的战争是一次“守边”战争。从诗的结构上看，这两句为下文“君今往死地”和“努力事戎行”张本。当时正值安史之乱，广大地区沦陷，边防不得不往内地一再迁移，而现在，边境是在洛阳附近的河阳，守边居然守到自己家门口来了，这岂不可叹？所以，我们还要把这两句看作是对统治阶级昏庸误国的讥讽，诗人在这里用的是一种“婉而多讽”的写法。</p>
<p>第二段，从“父母养我时”到“形势反苍黄”。新娘子把话题由自身进一步落到丈夫身上了。她关心丈夫的死活，并且表示了对丈夫的忠贞，要和他一同去作战。“父母养我时，日夜令我藏”，当年父母对自己非常疼爱，把自己当作宝贝儿似的。然而女大当嫁，父母也不能藏我一辈子，还是不能不把我嫁人，而且嫁谁就得跟谁。“鸡狗亦得将”，“将”字当“跟随”讲，就是俗话说的“嫁鸡随鸡，嫁狗随狗”。可是现在，“君今往死地，沉痛迫中肠。”你却要到那九死一生的战场去，万一有个三长两短，我还跟谁呢？想到这些，怎能不叫人沉痛得柔肠寸断？紧接着，新娘子表示：“我本来决心要随你前去，死也死在一起，省得牵肠挂肚。但又怕这样一来，不但没有好处，反而要把事情弄得糟糕，更复杂。军队里是不允许有年轻妇女的，你带着妻子去从军，也有许多不方便，我又是一个刚出门的闺女，没见过世面，更不用说是打仗了。真是叫人左右为难。这段话，刻画了新娘子那种心痛如割、心乱如麻的矛盾心理，非常曲折、深刻。</p>
<div></div>
<p>诗的第三段，是从“勿为新婚念”到“与君永相望”。在这里，女主人公经过一番痛苦的倾诉和内心剧烈的斗争以后，终于从个人的不幸中、从对丈夫的关切中，跳了出来，站在更高的角度，把眼光放得更远了。“勿为新婚念，努力事戎行！”她一变哀怨沉痛的诉说而为积极的鼓励，话也说得痛快，不象开始时候那样吞吞吐吐的了，她决定不随同丈夫前去，并且，为了使丈夫一心一意英勇杀敌，她表示了自己生死不渝的坚贞爱情。这爱情，是通过一些看来好象不重要，其实却大有作用的细节，或者说具体行动表达出来的。这就是“自嗟贫家女”这四句所描写的。新娘说，费了许久的心血好不容易才备办得一套美丽的衣裳，现在不再穿了。并且，当着你的面，我这就把脸上的脂粉洗掉。你走了以后，我更没心情梳妆打扮了。这固然是她对丈夫坚贞专一的爱情的表白，但是更可贵的，是她的目的在于鼓励丈夫，好叫他放心地、并且满怀信心、满怀希望地去杀敌。她对丈夫的鼓励是明智的。因为只有把幸福的理想寄托在丈夫的努力杀敌、凯旋归来上面，才有实现的可能。应该说，她是识大体，明大义的。“仰视百鸟飞，大小必双翔。人事多错迕，与君永相望！”这四句是全诗的总结。其中有哀怨，有伤感，但是已经不象最初那样强烈、显着，主要意思还是在鼓励丈夫，所以才说出“人事多错迕”，好象有点人不如鸟，但立即又振作起来，说出了“与君永相望”这样含情无限的话，用生死不渝的爱情来坚定丈夫的斗志。《新婚别》是一首高度思想性和完美艺术性结合的作品。诗人运用了大胆的浪漫的艺术虚构，实际上杜甫不可能有这样的生活经历，不可能去偷听新娘子对新郎官说的私房话。在新娘子的身上倾注了作者浪漫主义的理想色彩。另一方面，在人物塑造上，《新婚别》又具有现实主义的精雕细琢的特点，诗中主人公形象有血有肉，通过曲折剧烈的痛苦的内心斗争，最后毅然勉励丈夫“努力事戎行”，表现战争环境中人物思想感情的发展变化，丝毫不感到勉强和抽象，而觉得非常自然，符合事件和人物性格发展的逻辑，并且深受感染。</p>
<p>人物语言的个性化，也是《新婚别》的一大艺术特点。诗人化身为新娘子，用新娘子的口吻说话，非常生动、逼真。诗里采用了不少俗语，这也有助于语言的个性化，因为他描写的本来就是一个“贫家女”。此外，在押韵上，《新婚别》和《石壕吏》有所不同。《石壕吏》换了好几个韵脚，《新婚别》却是一韵到底，《垂老别》和《无家别》也是这样。这大概和诗歌用人物独白的方式有关，一韵到底，一气呵成，更有利于主人公的诉说，也更便于读者的倾听。（萧涤非）</p>
<p>名家点评《唐诗品汇》引刘云评语：“曲折详至，缕缕凡七转，微显条达。”</p>
<p>《唐诗选脉会通评林》引吴山民评语：“含几许凄恻，又极温厚。”</p>
<h1>作者简介</h1>
<p>杜甫（712－770），字子美，汉族，唐朝河南巩县（今河南郑州巩义）人，自号少陵野老，唐代伟大的现实主义诗人，与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别，杜甫与李白又合称“大李杜”，杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远，被后人称为“诗圣”，他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部，也称他杜少陵、杜草堂。</p>
<p>杜甫生活于唐朝由盛转衰的历史时期，杜甫出身在一个世代“奉儒守官”的家庭，家学渊博。早期作品主要表现理想抱负和所期望的人生道路。另一方面则表现他“致君尧舜上，再使风俗淳”的政治理想，期间许多作品 反映当时的民生疾苦和政治动乱、揭露统治者的丑恶行径，从此踏上了忧国忧民的生活和创作道路。随着唐玄宗后期政治越来越腐败，他的生活也一天天地陷入贫困失望的境地。在颠沛流离的生活中，杜甫创作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三别》等名作。759年杜甫弃官入川，虽然躲避了战乱，生活相对安定，但仍然心系苍生，胸怀国事。虽然杜甫是个现实主义诗人，但他也有狂放不羁的一面，从其名作《饮中八仙歌》不难看出杜甫的豪气干云。</p>
<p>杜甫的思想核心是儒家的仁政思想，他有“致君尧舜上，再使风俗淳”的宏伟抱负。杜甫虽然在世时名声并不显赫，但后来声名远播，对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。杜甫共有约1500首诗歌被保留了下来，大多集于《杜工部集》。</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/338900.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
