<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>六月二十七日望湖楼醉书</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/233846/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Sun, 27 Nov 2022 03:41:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>六月二十七日望湖楼醉书</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>六月二十七日望湖楼醉书(苏轼的七言绝句)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/345654.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/345654.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[李鸿章大杂烩]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2022 03:41:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[六月二十七日望湖楼醉书]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=345654</guid>

					<description><![CDATA[《六月二十七日望湖楼醉书》是宋代文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗。 这五首诗写作者游览杭州西湖，描述作者乘船在湖中巡游时所看到的情景，展示了杭州西湖奇妙的湖光山色。第一首诗...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《六月二十七日望湖楼醉书》是宋代文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗。</p>
<p>这五首诗写作者游览杭州西湖，描述作者乘船在湖中巡游时所看到的情景，展示了杭州西湖奇妙的湖光山色。第一首诗写坐船时所见，描绘了西湖的美丽雨景；第二首诗写乘船在湖中巡游的情景，表现在船上泛游的情趣。</p>
<p>第三首诗以野生植物自况，隐含希望再受朝廷重用之意；第四首诗写越女的无忧无虑，对比自己的多愁失意。第五首诗反用古诗句意，体现了一种淡然与豁达之情。这组诗构思巧妙又不着痕迹，作者随笔挥洒，信手拈来，显示出深厚的艺术功力。</p>
</article>
<p><img decoding="async" src="https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/08/20220828_630b6de126d92.jpg" /></p>
<article>
<h1>作品原文</h1>
<p>六月二十七日望湖楼醉书</p>
<p>苏轼〔宋代〕</p>
<p>黑云翻墨未遮山，白雨跳珠乱入船。</p>
<p>卷地风来忽吹散，望湖楼下水如天。</p>
<p>放生鱼鳖逐人来，无主荷花到处开。</p>
<p>水枕能令山俯仰，风船解与月裴回。</p>
<p>乌菱白芡不论钱，乱系青菰裹绿盘。</p>
<p>忽忆尝新会灵观，滞留江海得加餐。</p>
<p>献花游女木兰桡，细雨斜风湿翠翘。</p>
<p>无限芳洲生杜若，吴儿不识楚辞招。</p>
<p>未成小隐聊中隐，可得长闲胜暂闲。</p>
<p>我本无家更安往，故乡无此好湖山。</p>
<h1>创作背景</h1>
<p>北宋熙宁五年（1072年），作者在杭州任通判。这年六月二十七日，他游览西湖，在船上看到奇妙的湖光山色，再到望湖楼上喝酒，写下五首绝句。</p>
<p>诗人苏轼先在船中，后在楼头，迅速捕捉住湖上急剧变化的自然景物：云翻、雨泻、风卷、天晴，写得有远有近，有动有静，有声有色，有景有情。读起来，你会油然产生一种身临其境的感觉——仿佛自己也在湖心经历了一场突然来去的阵雨，又来到望湖楼头观赏那水天一色的美丽风光。</p>
<h1>注释译文</h1>
<h2 id="a-89a00584">译文</h2>
<p>乌云上涌，就如墨汁泼下，却又在天边露出一段山峦，明丽清新，大雨激起的水花如白珠碎石，飞溅入船。</p>
<p>忽然间狂风卷地而来，吹散了满天的乌云，而那西湖的湖水碧波如镜，明媚温柔。</p>
<p>放生出去的鱼鳖追赶着人们来，到处都开着不知谁种的荷花。</p>
<p>躺在船里的枕席上可以觉得山在一俯一仰地晃动，飘荡在风里的船也知道和月亮徘徊留连不已。</p>
<p>湖里生长的乌菱和白芡不用论钱，水中的雕胡米就像包裹在绿盘里。</p>
<p>忽然回忆起在会灵观尝食新谷之事，如要滞留在江海之上需多进饮食，保重身体啊。</p>
<p>兰舟上的采莲女把湖上的荷花采下来送给游人，在细雨斜风里，她们头上的翠翘被打湿。</p>
<p>芳草丛生的小洲上长满了香草，这些采莲女又如何能一一认识？</p>
<p>做不到隐居山林，暂时先做个闲官吧，这样尚可得到长期的悠闲胜过暂时的休闲。</p>
<p>我本来就没有家，不安身在这里又能到哪里去呢?何况就算是故乡，也没有像这里这样优美的湖光山色。</p>
<h2 id="a-ec171cfa">注释</h2>
<p>六月二十七日：指宋神宗熙宁五年（1072）六月二十七日。望湖楼：古建筑名，又叫看经楼。位于杭州西湖畔，五代时吴越王钱弘俶（又名钱弘）所建。醉书：饮酒醉时写下的作品。</p>
<p>翻墨：打翻的黑墨水，形容云层很黑。遮：遮盖，遮挡。</p>
<p>白雨：指夏日阵雨的特殊景观，因雨点大而猛，在湖光山色的衬托下，显得白而透明。跳珠：跳动的水珠（珍珠），用“跳珠”形容雨点，说明雨点大，杂乱无序。</p>
<p>卷地风来：指狂风席地卷来。又如，韩退之《双鸟》诗：“春风卷地起，百鸟皆飘浮。”忽：突然。</p>
<p>水如天：形容湖面像天空一般开阔而且平静。</p>
<p>放生鱼鳖：北宋时杭州的官吏曾规定西湖为放生地，不许人打鱼，替皇帝延寿添福。</p>
<p>“水枕”句：躺在船里看山，不觉得水波起落，只见山头忽上忽下。水枕，等于“载在水面的枕席”。</p>
<p>风船：指的是“飘荡在风里的船”。裴回：即徘徊。</p>
<p>乌菱：指老菱。菱角老则壳黑，故名。芡（qiàn）：大型水生植物。</p>
<p>青菰（gū）：俗称茭白。生于河边、沼泽地。可作蔬菜。其实如米，称雕胡米，可作饭。</p>
<p>尝新：古代于孟秋以新收获的五谷祭祀祖先，然后尝食新谷。</p>
<p>游女：出游的女子。木兰桡：常用为船的美称，并非实指木兰木所制。桡（ráo）：划船的桨，这里指小船。</p>
<p>翠翘：古代妇女首饰的一种，状似翠鸟尾上的长羽，故名。</p>
<p>芳洲：芳草丛生的小洲。杜若：香草名。多年生草本，高一二尺。叶广披针形，味辛香。</p>
<p>吴儿：指吴地之人，这里也代指采莲女。吴地，指现中国长江下游南岸一带地域的一个总称。</p>
<p>小隐：谓隐居山林。</p>
<h1>作品鉴赏</h1>
<p>第一首诗第一句写云：黑云像打翻了的黑墨水，还未来得及把山遮住。中把乌云比作“翻墨”，形象逼真。第二句写雨：白亮亮的雨点落在湖面溅起无数水花，乱纷纷地跳进船舱。用“跳珠”形容雨点，有声有色。一个“未”字，突出了天气变化之快；一个“跳”字，一个“乱”字，写出了暴雨之大，雨点之急。</p>
<p>第三句写风：猛然间，狂风席卷大地，吹得湖面上刹时雨散云飞。“忽”字用得十分轻巧，却突出天色变化之快，显示了风的巨大威力。最后一句写天和水：雨过天晴，风平浪息，诗人舍船登楼，凭栏而望，只见湖面上天入水，水映天，水色和天光一样的明净，一色的蔚蓝。风呢？云呢？统统不知哪儿去了，方才的一切好像全都不曾发生似的。</p>
<p>诗人苏轼先在船中，后在楼头，迅速捕捉住湖上急剧变化的自然景物：云翻、雨泻、风卷、天晴，写得有远有近，有动有静，有声有色，有景有情，令人读来油然产生一种身临其境的感觉——仿佛自己也在湖心经历了一场突然来去的阵雨，又来到望湖楼头观赏那水天一色的美丽风光。</p>
<p>诗用“翻墨”写出云的来势，用“跳珠”描绘雨的特点，说明是骤雨而不是久雨。“未遮山”是骤雨才有的景象；“卷地风”说明雨过得快的原因，都是如实描写，却分插在第一、第三句中，彼此呼应，烘托得好。最后用“水如天”写一场骤雨的结束，又有悠然不尽的情致。句中又用“白雨”和“黑云”映衬，用“水如天”和“卷地风”对照，用“乱入船“与“未遮山”比较，都显出作者构思时的用心。</p>
<p>此诗描绘了望湖楼的美丽雨景。好的诗人善于捕捉自己的灵感，此诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上。醉于酒，更醉于山水之美，进而激情澎湃，才赋成即景佳作。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”，绘成一幅“西湖骤雨图”。乌云骤聚，大雨突降，顷刻又雨过天晴，水天一色。</p>
<p>又是山，又是水，又是船，这就突出了泛舟西湖的特点。其次，作者用“黑云翻墨”，“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比，给人以很强的质感。再次，用“翻墨”写云的来势，用“跳珠”描绘雨点飞溅的情态，以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹。而“卷地风来忽吹散，望湖楼下水如天”两句又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽，眼前陡然一亮，境界大开。</p>
<p>第二首诗是写乘船在湖中巡游的情景。北宋时，杭州西湖由政府规定作为放生池。王注引张栻的话说：“天禧四年（指1020年），太子太保判杭州王钦若奏：以西湖为放生池，‘禁捕鱼鸟，为人主祈福。’”这是相当于现代的禁捕禁猎区；所不同的，只是从前有人卖鱼放生，还要弄个“祈福”的名堂罢了。西湖既是禁捕区，所以也是禁植区，私人不得占用湖地种植。诗的开头，就写出这个事实。</p>
<p>那些被人放生、自由成长的鱼鳖之类，不但没有受到人的威胁，反而受到人的施与，游湖的人常常会把食饵投放水里，引那些小家伙围拢来吃。便是不去管它们，它们凭着条件反射，也会向人追赶过来。至于满湖的荷花，也没有谁去种植，自己凭着自然力量生长，东边一丛，西边一簇，自开自落，反而显示出一派野趣。</p>
<p>然而此诗的趣味却在后面两句。“水枕能令山俯仰”——山本来是不能俯仰的，杜甫有“风雨不动安如山”（《茅屋为秋风所破歌》）的句子，杜牧也有“古训屹如山”（《池州送孟迟》）的说法，苏轼却偏要说“山俯仰”。诗人认为，山是能俯仰的，理由就在“水枕”。</p>
<p>所谓“水枕”，就是枕席放在水面上。准确地说，是放在船上。船一颠摆，躺在船上的人就看到山的一俯一仰。这本来并不出奇，许多人都有过这种经验。问题在于诗人把“神通”交给了“水枕”，如同这个“水枕”能有绝大的神力，足以把整座山颠来倒去。这样的构思，就显出了一种妙趣来。</p>
<p>“风船解与月裴回”——同样是写出一种在船上泛游的情趣。湖上刮起了风，小船随风飘荡。这也是常见的，不足为奇。人们坐在院子里抬头看月亮，月亮在云朵里慢慢移动，就像在天空里徘徊。</p>
<p>因此李白说：“我歌月徘徊，我舞影零乱。”（《月下独酌》）这也不算新奇。不同的地方是，苏轼把船的游荡和月的徘徊轻轻牵拢，拉到一块来，那就生出了新意。船在徘徊，月也在徘徊，但诗人不知是月亮引起船的徘徊，还是船儿逗得月亮也欣然徘徊起来。</p>
<p>诗人想，如果是风的力量使船在水上徘徊，那又是什么力量让月亮在天上徘徊呢？还有，这两种徘徊，到底是相同呢还是不同呢？他把“船”和“月”两种“徘徊”联系起来，就产生了许多问题，其中包含了一些哲理，他要定下神来，好好想一想。所以说，诗句写得饶有情趣。</p>
<p>第四首诗首句中的“游女”当是采莲女。因为从这一组五首诗看，苏轼应该始终都在望湖楼上，所以木兰桡上的该是“游女”。旁人不可能跳到水里给她们献花。倒是她们近水楼台，可以采了荷花献给别人。所以这第一句是写“游女”们献花给游客。水里采花的“游女”，应该就是采莲女了。天上下雨了，采莲女在湖中，首饰未免被打湿了。</p>
<p>“无限芳洲生杜若”，屈原在《湘夫人》里有写过“搴汀洲兮杜若”，杜若代指各种香草。而“香草美人”是楚辞中最重要的意象，倒推可知，楚辞招在这里就是代指“香草”。“吴儿不识楚辞招”，是感慨采莲女不认识《楚辞》中的各种香草。杜甫《归梦》诗中有“梦归归未得，不用楚辞招”之句，“不用楚辞招”切合“有家难回”之意，与这里的“楚辞招”的意思完全不同。</p>
<h1>作者简介</h1>
<p>苏轼（1037年1月8日-1101年8月24日）字子瞻、和仲，号铁冠道人、东坡居士，世称苏东坡、苏仙，汉族，眉州眉山（四川省眉山市）人，祖籍河北栾城，北宋著名文学家、书法家、画家，历史治水名人。</p>
<p>苏轼是北宋中期文坛领袖，在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆；诗题材广阔，清新豪健，善用夸张比喻，独具风格，与黄庭坚并称“苏黄”；词开豪放一派，与辛弃疾同是豪放派代表，并称“苏辛”。</p>
<p>散文著述宏富，豪放自如，与欧阳修并称“欧苏”，为“唐宋八大家”之一。苏轼善书，“宋四家”之一；擅长文人画，尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。</p>
<div></div>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/345654.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
