<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>译</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/239189/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Sun, 27 Nov 2022 07:31:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>译</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>译(汉语汉字)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/351050.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/351050.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[不明白]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2022 07:31:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[译]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/article/351050.html</guid>

					<description><![CDATA[译，读作yìㄧˋ，“译”简化为“译”。依据古人书法省笔简化。《说文解字》：“译，传译四夷之言者。从言、睾声”。目察幽微吉而免凶是睾之范式。言、睾两范式叠加。目察幽微以彼此言语相誊释...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>译，读作yìㄧˋ，“译”简化为“译”。依据古人书法省笔简化。《说文解字》：“译，传译四夷之言者。从言、睾声”。目察幽微吉而免凶是睾之范式。言、睾两范式叠加。目察幽微以彼此言语相誊释而通之是译之范式。</p>
</article>
<article>
<h1>现代释义</h1>
<h2 id="a-bc550373">基本释义</h2>
<p>译：yì ㄧˋ。</p>
<p>把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。</p>
<h2 id="a-07ec65c0">详细释义</h2>
<p>（1） （形声。从言，从“罒/幸”（yì），“罒/幸”亦声。“罒/幸”意为“一网打尽”。“言”与“罒/幸”联合起来表示“把整篇讲话一次性转换成指定的语言”。本义：把整篇文字或讲话整体一次性地转换为另一种语言。辨析：翻译：“翻”指对双方会话作即时的双向转换，用在双边会谈场合；“译”是对整篇讲话作单向的大段的语言转换，用在诸如联合国大会的发言和书面文件的语言转换中）</p>
<p>（2） 同本义 [translate]</p>
<p>译，传译四夷之言者。——《说文》</p>
<p>译，传也。——《方言十三》</p>
<p>北方曰译。——《礼记·王制》</p>
<p>重舌之人九译。——张衡《东京赋》</p>
<p>译者称西人。——清·薛福成《观巴黎油画记》</p>
<p>译欧西人之言。——清·梁启超《谭嗣同传》</p>
<p>（3） 又如：汉语被译成日语；译品（翻译的作品）；译义（意译）；译写（翻译写作）；译经（翻译经典）</p>
<p>（4） 解释；阐述 [explain]</p>
<p>夫圣人为天口，贤者为圣译。——《潜夫论》</p>
<p>（5） 通“择”。选择 [choose;select]</p>
<p>周道衰微，失爵亡邦，后嗣乖散，各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》</p>
<p>（6） 又如：译居（择居）</p>
<p>（7） 翻译人员 [interpreter]</p>
<p>于是乃召越译，乃楚说之。——刘向《说苑》</p>
<p>（8） 又如：译费（支付给翻译人员的钱）；译界（翻译界）；译员（翻译工作者）</p>
<p>（9） 异域 [foreign lands]</p>
<p>沧波伏忠信，译语辨讴谣。——唐·顾况《送从兄使新罗》</p>
<p>（10） 又如：译语（异域的语言）</p>
<h1>古籍释义</h1>
<p>康熙字典</p>
<p>《唐韵》羊昔切《集韵》《韵会》《正韵》夷益切，?音绎。《说文》传译四夷之言者。《扬子·方言》传也。</p>
<p>又见也。《注》传宣语卽相见。《礼·王制》北方曰译。《疏》通传北方语官谓之译。译，?也。谓?说外内之言。刘氏曰：译，释也。犹言誊也。谓以彼此言语相誊释而通之也。越裳氏重九译而朝是也。《周礼·秋官·象胥·贾疏》北方曰译者，译卽易，谓换易言语，使相解也。</p>
<p>又《正字通》凡诂释经义亦曰译。</p>
<p>又官名。《前汉·百官公卿表》大鸿胪属官有行人译官。</p>
<p>又典属国属官有九译令。</p>
<p>又叶弋灼切，音药。《张华·七命》语不传於輶轩，地不被乎正朔，莫不骏奔稽颡，委质重译。《说文》本作?。</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/351050.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
