<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>东坡画扇</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/241334/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Sun, 27 Nov 2022 08:55:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>东坡画扇</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>东坡画扇(文言文作品)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/353220.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/353220.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[最光阴]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2022 08:55:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[东坡画扇]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=353220</guid>

					<description><![CDATA[东坡画扇，出自南宋何薳（yuǎn）的《春渚纪闻》。讲述的是苏东坡在杭州做官时为制扇匠人在扇面上题字、作画，使扇子很快卖出，解决了制扇人的欠债故事，体现了他对老百姓的关心，后用来比喻...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>东坡画扇，出自南宋何薳（yuǎn）的《春渚纪闻》。讲述的是苏东坡在杭州做官时为制扇匠人在扇面上题字、作画，使扇子很快卖出，解决了制扇人的欠债故事，体现了他对老百姓的关心，后用来比喻关心百姓疾苦，爱民如子。</p>
</article>
<article>
<h1>原文</h1>
<p>先生职临钱塘江日①,有陈诉②负③绫绢二万不偿者。公呼至询之,云：“ 某④家以制扇为业,适⑤父死,而又自今春已来，连雨天寒,所制不售⑥,非故负之也。”公熟视久之，曰：“姑⑦取汝所制扇来，吾当为汝发市⑧也。”须臾扇至，公取白团夹绢二十扇,就判笔⑨随意作行书草圣⑩及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰：“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾⑪府门,而好事者⑫争以千钱取一扇,所持立尽，后至而不得者,至懊恨不胜而去⑬。遂尽*偿所逋⑭,一郡称嗟*，至有泣下者。出自宋·何薳《春渚纪闻·卷六 东坡事实·写画白团扇》</p>
<h1>译文</h1>
<p>苏东坡先生在杭州任职时,有人告状说有个人欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说：“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱。”先生仔细地看了他很久,说：“暂且拿你做的扇子来，我来帮你开张。”一会儿扇子送到，先生拿了空白的夹绢扇面二十把，顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了。就把写画好的扇子交给那人说：“去外面快卖了还钱。”那人抱着扇边流泪答谢边往外走。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到，甚至到了非常懊悔地离开的地步。卖扇子的人于是全部还清了欠款,整个杭州郡都称赞感叹（这件事,甚至有流泪的人。</p>
<h1>注释</h1>
<p>① 先生临钱塘江日：苏东坡在杭州任职时。(苏轼曾两次在杭州任职，第一次是熙宁四年(公元1071)任通判；第二次是元佑四年(公元1089)任杭州太守。此事应发生在任通判（掌管诉讼）之时。)/n② 陈诉：告状。/n③ 负：拖欠/n*：偿：偿还/n④ 某：我。/n⑤ 适：适值，恰好碰上。/n而：却/n⑥ 不售：卖不出去。/n⑦ 姑：姑且，暂且。/n⑧ 发市：开张。谓做生意来了顾客。/n⑨ 就判笔：顺手拿起判笔，就用判笔。判笔，判案用的笔。/n⑩ 草圣：草书。/n⑪ 逾：走出。/n⑫ 好事者：喜欢某种事业的人。/n⑬ 去：离开。/n*：尽：全部/n⑭逋（bū）：拖欠。/n*：嗟（jiē）：慨叹，叹息。 /n15:业：职业</p>
<h1>作品鉴赏</h1>
<p>1.苏东坡是北宋当时著名的散文,诗人,大书法家。他尤其喜欢画枯木竹石，书法则自成一家。东坡画扇这则故事,不仅有助于我们了解苏东坡书画在当时的影响,也使我们从中看到他为政宽和,为人仁厚。东坡画扇则比喻关心百姓疾苦,爱民如子。</p>
<p>2.释“官”。上文“东坡官”中的“官”，指的是朝廷官职。古代的官场就像现代的国家政府一样。</p>
<p>3.“须臾扇至，公取二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石，顷刻而成。”这句中没有主语，文言文中，如果只有二三个人对话动作,只对一人进行叙述,另一人省略,以起到简洁作用。但是在现代翻译中一定要添加适当主语,以免句子不通顺。规范格式应以“（画扇）”来添加,如：就判笔作行书草圣及枯木竹石。翻译:(东坡）用公文用笔书写绘画行书草书和枯木竹石,一会儿就画好了。</p>
<p>4.非故负之也：不是故意欠他钱。⑴之：代词，代“他（债主）的钱” ⑵非：不是 ⑶故：故意 ⑷负：欠。</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/353220.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
