<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>过零丁洋</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/258949/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Nov 2022 09:28:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>过零丁洋</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>过零丁洋(南宋文天祥所作七言律诗)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/371124.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/371124.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[深蓝空间]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2022 09:28:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[过零丁洋]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=371124</guid>

					<description><![CDATA[《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。此诗前二句，诗人回顾平生；中间四句紧承“干戈寥落”，明确表达了作者对当前局势的认识；末二句是作者对自身命运的一种毫不...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。此诗前二句，诗人回顾平生；中间四句紧承“干戈寥落”，明确表达了作者对当前局势的认识；末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节，以及舍生取义的人生观，是中华民族传统美德的崇高表现。</p>
</article>
<article>
<h1>作品原文</h1>
<p>南宋·文天祥</p>
<p>辛苦遭逢起一经，干戈寥落四周星。</p>
<p>山河破碎风飘絮，身世浮沉雨打萍。</p>
<p>惶恐滩头说惶恐，零丁洋里叹零丁。</p>
<p>人生自古谁无死，留取丹心照汗青！</p>
<p>注音：</p>
<p>遭：（zāo）；寥：（liáo）；惶：（huáng）；戈：（gē）；絮：（xù）。</p>
<h1>注释译文</h1>
<h2 id="a-28c117f0">作品注释</h2>
<p>遭逢：指自己遇到朝廷的选拔。</p>
<p>起一经：是指精通某一经籍，而通过科举考试获得官职。1256年，文天祥以进士第一名的身份入朝为官。</p>
<p>周星：岁星，即木星。木星每十二年在天空循环一周，所有古人用周星借指十二年。</p>
<p>惶恐滩：赣江十八滩之一，以水流湍急而着称，在今江西省万安县境内。</p>
<p>汗青：古时候都是在竹简上写字，为了防止虫蛀，先要用火炙烤竹片，此时竹片中的水分蒸发出来，样子很像人的汗珠，所有把书简称为汗青。这里特指史册。</p>
<h2 id="a-9617e625">作品译文</h2>
<p>译文一</p>
<p>我一生的辛苦遭遇，都开始于一部儒家经书；从率领义军抗击元兵以来，经过了四年的艰苦岁月。</p>
<p>祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎，就像狂风吹卷着柳絮零落飘散；</p>
<p>自己的身世遭遇也动荡不安，就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西，（自己）从惶恐滩头撤离的情景，那险恶的激流、严峻的形势，至今还让人惶恐心惊；</p>
<p>想到去年五岭坡全军复没，身陷敌手，如今在浩瀚的零丁洋中，只能悲叹自己的孤苦伶仃。</p>
<p>自古人生在世，谁没有一死呢？</p>
<p>为国捐躯，死得其所，（让我）留下这颗赤诚之心光照青史吧！</p>
<p>译文二</p>
<p>回想我早年由科举入仕历尽辛苦，如今战火消协已熬过了四年。</p>
<p>国家危在旦夕恰如风中纷飞的柳絮，个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。</p>
<p>惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐，零丁洋身陷元虏（指被元军擒住，禁在大都。忽必烈欣赏他的才华，亲自劝降，并于以高官，文天祥不动摇）可叹我孤苦零丁。</p>
<p>自古以来有谁能够长生不死？我要留一片爱国的忠心映照史册。</p>
<p>译文三</p>
<p>艰苦的生活经历是从读书做官开始的，以薄弱的兵力与元军苦战了四年。</p>
<p>大宋江山支离破碎，像那被风吹散的柳絮，自己一生时起时落，如同水中被雨打的浮萍。</p>
<p>去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐，而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。</p>
<p>自古以来谁能永远不死，留下这颗赤诚的心光照史册。</p>
<p>译文四（人教版语文八下第25课翻译）</p>
<p>我由于熟读经书，通过科举考试，被朝廷选拔入仕做官。在频繁的抗元战斗中已度过四年。</p>
<p>大宋国势危亡如风中柳絮。我一生坎坷，如雨中浮萍漂泊无根，时起时沉。</p>
<p>惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐，零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。</p>
<p>自古以来，人都不免一死，但死得要有意义，倘若能为国尽忠，死后仍可光照千秋，青史留名。</p>
<h1>节奏划分</h1>
<p>辛苦/遭逢/起一经，干戈/寥落/四周星。</p>
<p>山河/破碎/风/飘絮，身世/浮沉/雨/打萍。</p>
<p>惶恐滩/头/说惶恐，零丁洋/里/叹零丁。</p>
<p>人生/自古/谁无死?留取/丹心/照汗青。</p>
<h1>创作背景</h1>
<h2 id="a-2de6a273">概述</h2>
<p>这首诗见于文天祥《指南录》，当作于公元1279年（宋祥兴二）。公元1278年（宋祥兴元年），文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘，押到船上，次年过零丁洋时作此诗。随后又被押解至崖山，张弘范逼迫他写信招降固守崖山的张世杰、陆秀夫等人，文天祥不从，出示此诗以明志。</p>
<p>辛苦遭逢起一径，干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮，身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐，零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死，留取丹心照汗青。此诗为文天祥《指南录》中的一篇，是其代表作之一。约作于祥兴二年（1279）被元军俘获的第二年正月过零丁洋之时。元军元帅张弘范逼他写信招降南宋在海上坚持抵抗的张世杰时，他出示了此诗以明志节。</p>
<h2 id="a-74013224">详解</h2>
<p>端宗继位</p>
<p>德祐二年（公元1276年）赵昰在福州登位，改元景炎，是为端宗。广王晋封为卫王。文天祥担任枢密使兼都督诸路军马。文天祥在南剑州（今福建南平）开督府，福建、广东、江西的许多文臣武将、地方名士、勤王军旧部纷纷前来投效，文天祥又派人到各地招兵筹饷，很快组成了一支督府军，规模、声势都比前一年的江西勤王军大得多。但是，朝中大臣不能同心同德对付敌人，成为抗元军事行动的一大隐患。</p>
<p>流亡政府</p>
<p>德祐二年十月，朝廷命文天祥出兵汀州（今福建长汀），不幸战斗失利。在元军的攻击下，南剑州也落入敌手，行都福安（即福州）失去屏障。丞相陈宜中、枢密副使张世杰惊惶失措，急忙护送端宗和卫王登舟入海，以避兵锋。福安府随即陷落，南宋小朝廷从此成为海上的流亡政府。</p>
<p>赣南奏捷</p>
<p>景炎二年（1277年）初，元军进逼汀州，文天祥退却到广东梅州（今广东梅州）。经过整顿，五月间又从梅州出发，打响了收复江西的战役。在文天祥的领导下，江西的抗元军事行动进行得如火如荼。各方义军配合督府军作战，分别夺回会昌、雩都、兴国，分宁、武宁、建昌三县豪杰，以及临川、洪州、袁州、瑞州的义兵都来请求督府节制。文天祥统一部署，挥师席卷赣南，收复了大片土地。</p>
<p>兵败被俘</p>
<p>景炎二年八月，元军发起大规模的进攻。督府军由于没有作战经验和严格训练，战斗力不强，在元军骑兵猛烈的冲击下，惨败收场，文臣武将或牺牲，或被捕，文天祥一家只剩下老少三人。虽然文天祥受着国破家亡和妻离子散的巨大打击，但没有动摇其抗元意志。他带兵入粤，在潮州、惠州一带继续抗元。祥兴元年（1278年）十二月二十日，文天祥不幸在五坡岭被一支偷袭的元军俘获。文天祥宁死也不愿向元军屈服，所以他吞下二两脑子（即冰片）自杀，但药力失效，未能殉国。</p>
<p>过零丁洋</p>
<p>元朝的元帅张弘范率水陆两路军队直下广东，要彻底消灭南宋流亡政府。文天祥被他们用战船押解到珠江口外的零丁洋（今属广东省）。张弘范派人请文天祥写信招降张世杰，文天祥当然坚拒写招降书，但写了一首七言律诗，表明自己的心迹。</p>
<p>这首诗就是留芳千古的《过零丁洋》，其中人生自古谁无死，留取丹心照汗青这一诗句所表达的的高尚品格，成为千百年来中国人的楷模。</p>
<p>崖山决战</p>
<p>在元军的猛烈攻势下，南宋流亡政府逃到秀山（今广东东莞虎门的虎头山）。11岁的端宗惊悸成疾，在州（今广东湛江市）病逝。张世杰、陆秀夫立8岁的卫王继位，又把行朝迁到新会县南面大海中的山。祥兴二年（1279年）二月初六日，宋、元双方在海面上展开了惊心动魄的海战，最后张世杰统领的宋军战败，陆秀夫背负小皇帝蹈海殉难。</p>
<p>押送大都</p>
<p>崖山战役后，文天祥被押到广州。张弘范对他说：宋朝灭亡，忠孝之事已尽，即使杀身成仁，又有谁把这事写在国史？文丞相如愿转而效力大元，一定会受到重用。文天祥回答道：国亡不能救，作为臣子，死有余罪，怎能再怀二心？元朝政府为了使他投降，决定把他押送大都。</p>
<h1>作品鉴赏</h1>
<h2 id="a-6511a557">文学赏析</h2>
<p>鉴赏一</p>
<p>这首诗是文天祥被俘后为誓死明志而作。一二句诗人回顾平生，但限于篇幅，在写法上是举出入仕和兵败一首一尾两件事以概其馀。中间四句紧承“干戈寥落”，明确表达了作者对当前局势的认识：国家处于风雨飘摇中，亡国的悲剧已不可避免，个人命运就更难以说起。但面对这种巨变，诗人想到的却不是个人的出路和前途，而是深深地遗憾曾自己未能在军事上取得胜利，从而扭转局面。同时，也为自己的孤立无援感到格外痛心。</p>
<p>我们从字里行间不难感受到作者国破家亡的巨痛与自责、自叹相交织的苍凉心绪。末二句则是身陷敌手的文天祥对自身命运的一种毫不犹豫的选择。这使得前面的感慨、遗恨平添了一种悲壮激昂的力量和底气，表现出独特的崇高美。这既是诗人人格魅力的体现，也表现了中华民族的独特的精神美，其感人之处远远超出了语言文字的范围。</p>
<p>鉴赏二</p>
<p>这是一首永垂千古的述志诗。诗的开头，回顾身世。意在暗示自己是久经磨炼，无论什么艰难困苦都无所畏惧。接着追述战斗生涯：在荒凉冷落的战争环境里，我度过了四年。把个人命运和国家兴亡联系在一起了。三四句承上从国家和个人两个方面，继续抒写事态的发展和深沉的忧愤。这一联对仗工整，比喻贴切，真实反映了当时的社会现实和诗人的遭遇。国家民族的灾难，个人坎坷的经历，万般痛苦煎熬着诗人的情怀，使其言辞倍增凄楚。</p>
<p>五六句喟叹更深，以遭遇中的典型事件，再度展示诗人因国家复灭和己遭危难而颤栗的痛苦心灵。结尾两句以磅礴的气势收敛全篇，写出了宁死不屈的壮烈誓词，意思是，自古以来，人生哪有不死的呢？只要能留得这颗爱国忠心照耀在史册上就行了。</p>
<p>这句千古传诵的名言，是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想人生的赞歌。全诗格调沉郁悲壮，浩然正气贯长虹，确是一首动天地、泣鬼神的伟大爱国主义诗篇。</p>
<p>鉴赏三</p>
<p>“辛苦遭逢起一经，干戈寥落四周星”作者在面临生死关头，回忆一生，感慨万千。他抓住了两件大事，一是以明经入仕，二是「勤王」。以此两端起笔，极好地写出了当时的历史背景和个人心境。&quot;干戈寥落&quot;，是就国家整个局势而言。据《宋史》记载，朝廷征天下兵，但像文天祥那样高举义旗为国捐躯者寥寥无几。作者用&quot;干戈寥落&quot;四字，暗含着对苟且偷生者的愤激，对投降派的谴责！</p>
<p>如果说首联是从纵的方面追述，那么，颌联则是从横的方面渲染。&quot;山河破碎风飘絮，身世浮沉雨打萍&quot;，作者用凄凉的自然景象喻国事的衰微，极深切地表现了他的哀恸。把自己的命运和国家的前途紧紧的联系在一起亡国孤臣有如无根的浮萍漂泊在水上，无所依附，这际遇本来就够惨了。而作者再在&quot;萍&quot;上着&quot;雨打&quot;二字，就更显凄苦。这&quot;身世浮沉&quot;，概括了作者艰苦卓绝的斗争和坎坷不平的一生。本联对仗工整，比喻贴切，形像鲜明，感情挚烈，读之使人怆然！</p>
<p>五六句紧承前意，进一步渲染生发。景炎二年（1277），文天祥的军队被元兵打败后，曾从惶恐滩一带撤退到福建汀州。当时前临大海，后有追兵，如何闯过那九死一生的险境，转败为胜是他最忧虑、最惶恐不安的事情。而今军队溃败，身为俘虏，被押送过零丁洋，能不感到孤苦伶仃？这一联特别富有情味，&quot;惶恐滩&quot;与&quot;零丁洋&quot;两个带有感情色彩的地名自然相对，而又被作者运用来表现他曾经的&quot;惶恐&quot;与眼前的&quot;零丁&quot;，真可谓诗史上的绝唱！</p>
<p>以上六句，作者把家国之恨、艰危困厄渲染到极至，哀怨之情汇聚为高潮，而尾联却一笔宕开：“人生自古谁无死？留取丹心照汗青！”以磅礴的气势、高亢的情调收束全篇，表现出他的民族气节和舍身取义的生死观。结尾的高妙，致使全篇由悲而壮，由郁而扬，形成一曲千古不朽的壮歌。本句中作者直抒胸臆，表现了诗人为国家安宁愿慷慨赴死的民族气节。</p>
<p>鉴赏四</p>
<p>南宋末年，文天祥在潮州与元军作战，被俘，途经零汀洋时，元军逼迫他招降坚守崖山的宋军，他写下了这首诗。诗人以诗明志，表现出视死如归的高风亮节和大义凛然的英雄气概。</p>
<p>“辛苦遭逢起一经，干戈寥落四周星。”诗人回顾自己的仕途和征战的经历：因科举而蒙朝廷重用，在荒凉冷落的战争环境中已经度过了四个春秋。“干戈寥落”在此亦指宋元间的战事已经接近尾声，南宋几近灭亡。“山河破碎风飘絮，身世沉浮雨打萍。”破碎的山河犹如风中飘絮，动荡不安的一生就像雨打浮萍。国家的灾难、个人的坎坷浓缩在这两个比喻句中，意思是国家和个人的命运都已经难以挽回。</p>
<p>“惶恐滩头说惶恐，零丁洋里叹零丁。”在曾经兵败的惶恐滩头，诗人也曾为自己的命运惶恐忧虑，而今途经零丁洋又怎能不感叹自己的孤苦伶仃，无力挽救国家。“人生自古谁无死，留取丹青照汗青！”自古以来，人世间谁能免于一死？只求留下一颗赤胆忠心，永远照耀在史册上。此句慷慨陈词，直抒胸中正气，表现出舍生取义、视死如归的坚定信念和昂扬斗志，因此成为千古流传的名句。</p>
<p>鉴赏五</p>
<p>首联“辛苦遭逢起一经，干戈寥落四周星。”“起一经”当指天祥二十岁中进士说的，四周星即四年。天祥于德祐元年（1275），起兵勤王，至祥兴元年（1278）被俘，恰为四个年头。此自叙生平，思今忆昔。从时间说，拈出“入世”和“勤王”，一关个人出处，一关国家危亡，两件大事，一片忠心。唐宋时期，一个人要想替国家做出一番事业，必须入仕，要入仕，作为知识分子必须通过科举考选，考选就得读经，文天祥遇难时，衣带中留有个自赞文说：“读圣贤书，所学何事，而今而后，庶几无愧”，就是把这两件事拴在一起的。圣人着作就叫经，经是治国安邦的。</p>
<p>这两句诗，讲两件事，似可分开独立，而实质上是连结在一起的。干戈寥落一作干戈落落，意思相近。《后汉书·耿弁传》“落落难合”注云：“落落犹疏阔也。”疏阔即稀疏、疏散，与寥落义同。《宋史》说当时谢后下勤王诏，响应的人很少，这里所讲情况正合史实。</p>
<p>颔联接着说“山河破碎风飘絮，身世浮沉雨打萍。”还是从国家和个人两方面展开和深入加以铺叙。宋朝自临安弃守，恭帝赵昰被俘，事实上已经灭亡。剩下的只是各地方军民自动组织起来抵抗。文天祥、张世杰等人拥立的端宗赵昱逃难中惊悸而死，陆秀夫复立八岁的赵昺建行宫于崖山，各处流亡，用山河破碎形容这种局面，加上说“风飘絮”，形象生动，而心情沉郁。这时文天祥自己老母被俘，妻妾被囚，大儿丧亡，真像水上浮萍，无依无附，景象凄凉。</p>
<p>颈联继续追述今昔不同的处境和心情，昔日皇恐滩边，忧国忧民，诚惶诚恐；如今零丁洋上孤独一人，自叹伶仃。皇恐滩是赣江十八滩之一，水流湍急，令人惊恐，也叫惶恐滩。原名黄公滩，因读音相近，讹为皇恐滩。滩在今江西省万安县境内赣江中，文天祥起兵勤王时曾路过这里。零丁洋在今广东省珠江15里外的崖山外面，现名伶丁洋，文天祥兵败被俘，押送过此。</p>
<p>前者为追忆，后者乃当前实况，两者均亲身经历。一身为战将，一为阶下囚。故作战将，面对强大敌人，恐不能完成守土复国的使命，惶恐不安。而作为阶下囚，孤苦伶仃，只有一人。这里“风飘絮”、“雨打萍”、“惶恐滩”、“零丁洋”都是眼前景物，信手拈来，对仗工整，出语自然，而形象生动，流露出一腔悲愤和盈握血泪。</p>
<p>尾联笔势一转，忽然宕进，由现在渡到未来，拨开现实，露出理想，如此结语，有如撞钟，清音绕梁。全诗格调，顿然一变，由沉郁转为开拓、豪放、洒脱。“人生自古谁无死，留取丹心照汗青。”让赤诚的心如一团火，照耀史册，照亮世界，照暖人生。用一照字，显示光芒四射，英气逼人。据说张弘范看到文天祥这首诗，尤其是尾联这两句，连称：“好人，好诗！”诚然文天祥把做诗与做人，诗格与人格，浑然一体。千秋绝唱，情调高昂，激励和感召古往今来无数志士仁人为正义事业英勇献身。</p>
<h2 id="a-67f5166a">写作特点</h2>
<p>1.全诗概括了作者一生中的重大事件，融合叙事与言志，慷慨悲凉，感人至深。</p>
<p>2.诗歌前面六句渲染了忧愤悲苦的情调，结尾两句转而谱写出激情慷慨的绝唱，这样的情调转换收到了震撼人心、感天动地的效果。</p>
<h2 id="a-08fde28e">思想表达</h2>
<p>尾联表达的思想感情</p>
<p>“丹心”是指赤红炽热的心，一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。</p>
<p>“汗青”是指历史典籍。古时在未有纸的发明之前,要记录军国大事，便只能刻写在竹简之上；但必须先用火把竹简中的水分蒸发出来，这样才方便刻写，并可防虫蛀；后人据此引申，把记载历史的典籍统称为“汗青”。</p>
<p>“人生自古谁无死，留取丹心照汗青”这两句诗的意思，是说古往今来，人难免一死，为拯救祖国而死，一片衷心会永垂史册。</p>
<h2 id="a-048edaba">创作主旨</h2>
<p>这首诗饱含沉痛悲凉，既叹国运又叹自身，把家国之恨、艰危困厄渲染到极致，但在最后一句却由悲而壮、由郁而扬，迸发出“人生自古谁无死，留取丹心照汗青”的诗句，慷慨激昂、掷地有声，以磅礴的气势、高亢的语调显示了诗人的民族气节和舍生取义的生死观。</p>
<h1>后世影响</h1>
<p>《过零丁洋》作者文天祥，这首诗是他在1279年正月过零丁洋时所作。诗中概述了自己的身世命运，表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节，以及舍身取义的人生观，是中华民族传统美德的最高表现。</p>
<p>为气贯长虹、启迪后世的名篇，尤以“人生自古谁无死，留取丹心照汗青”影响了一代又一代爱国志士和广大民众。自&quot;五四运动&quot;以来到抗日战争，在中国本土，在南洋和海外各地，无论是文学创作、戏剧演出、歌曲传唱中，经常可以看到《过零丁洋》等篇，激励民族情愫的呐喊。对后世志士仁人的节操，（如对于谦的影响就与目共睹）。文学上的挚情文采都有深刻的启发和广远的影响。</p>
<h1>作者简介</h1>
<p>文天祥（1236—1282），字宋瑞，一字履善，号文山，吉州庐陵（今江西吉安）人。公元1256年（宋理宗宝祐四年）举进士第一。公元1275年（宋恭帝德祐元年），元兵东下，于赣州组义军，入卫临安（今浙江杭州）。次年除右丞相兼枢密使，出使元军议和被拘，后脱逃至温州，转战于赣、闽、岭等地，曾收复州县多处。公元1278年（宋末帝祥兴元年）兵败被俘，誓死不屈，就义于大都（今北京），时年四十七。能诗文，诗词多写其宁死不屈的决心。《过零丁洋》和《正气歌》最为人所认识和称道。九死一生，浩然正气，“人生自古谁无死，留取丹心照汗青”名垂千古，光耀史册！</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/371124.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
