<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>朱生豪情书</title>
	<atom:link href="https://www.aitaocui.cn/tag/259574/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<description>翡翠玉石爱好者聚集地</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Nov 2022 10:03:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>https://www.aitaocui.cn/wp-content/uploads/2022/11/taocui.png</url>
	<title>朱生豪情书</title>
	<link>https://www.aitaocui.cn</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>朱生豪情书(朱生豪所写情书)</title>
		<link>https://www.aitaocui.cn/article/371754.html</link>
					<comments>https://www.aitaocui.cn/article/371754.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[山本一夫]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2022 10:03:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知识]]></category>
		<category><![CDATA[朱生豪情书]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.aitaocui.cn/?p=371754</guid>

					<description><![CDATA[《朱生豪情书》作者:朱生豪，2003-8-1由上海社会科学院出版社出版。 内容简介 前辈翻译家朱生豪一向以性格内向、沉寡言为人熟知。这是实情，他本人就这么形容自己：“跟别人在一起的...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[</p>
<article>
<p>《朱生豪情书》作者:朱生豪，2003-8-1由上海社会科学院出版社出版。</p>
</article>
<article>
<h1>内容简介</h1>
<p>前辈翻译家朱生豪一向以性格内向、沉寡言为人熟知。这是实情，他本人就这么形容自己：“跟别人在一起的时候，我总是格外厌世。”“虽然都是老同学，我却觉得说不出的生疏；坐在那里，尽可能地一言不发。”给人不苟言笑、少年老成的印象。现在读了这些书信，感觉完全不同了，原来他的内心世界、精神生活是这么活跃、丰富，他的性格、爱憎是这么鲜明、富于个性；更好的是一股青春气息不时从他那不可抑制的幽默感，玩笑语中透露出来。</p>
<h1>目录</h1>
<p>导读</p>
<p>第一部分1933年到1934年间的信</p>
<p>第二部分1935年暑期以前的信</p>
<p>第三部分1935年暑期以后的信</p>
<p>第四部分1936年暑期以前的信</p>
<p>第五部分1936年暑期以后到1937年间的信</p>
<p>编后记</p>
<h1>作者简介</h1>
<p>朱生豪（1912～1944），浙江嘉兴人，诗人、翻译家。父母早丧，中学时即显示出卓越的中英文才华。1929年就读于之江大学，在大学的最后一年认识了宋清如，两人因志趣相投，相知相许。1933年毕业后，与宋清如开始了近十年的通信和苦恋。1936年开始翻译莎士比亚戏剧，因战乱而历经磨难。1942年结婚后，在极其艰苦的条件下坚持译莎事业，终于1944年末因贫病交迫，撒手人寰。朱生豪和宋清如的伟大爱情促成他们替中国近百年来翻译界完成了一件最艰巨的工程。</p>
<p>宋清如（1911～1997），江苏常熟（今属张家港）人。1932年进之江大学，1933年起即常在《现代》等多种文学刊物发表诗作，被誉为有“不下于冰心女士之才能”的女诗人。因为对于诗歌的共同爱好和朱生豪结为伴侣，并携手进入莎士比亚的世界，对朱生豪的译莎事业起了重要的支持作用。一生从事教育工作。桃李满天下，深受学生敬爱。</p>
</article>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
<div class="mt-3 mb-3" style="max-width: 770px;height: auto;">
                                    </div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.aitaocui.cn/article/371754.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
