歌曲名称,典型的拉美音乐,是号称巴西“贾斯汀。比伯”的米歇尔。泰勒演唱的。巴西名字是《Ai Se Eu Te Pego》。
拉美音乐,音乐是向苦难大地招魂的法术——拉美音乐与[新歌谣运动]。
成名原因
这首音乐本来名气不大,但是由于皇马对阵马拉加的一场西甲联赛后,迅速风靡。当时C罗进球之后,与好友马塞洛跳起一段奇怪的舞蹈,还振振有词,很多球迷处于好奇,便开始搜寻,终于得知他们跳的舞蹈源自这首《假如我捕获了你》,于是迅速被传唱,成名之后,米歇尔还邀请C罗参加以后他的欧洲巡演。
歌词
中葡双语
Nossa, nossa
我们俩,我们俩
Assim você me mata
我疯狂地爱上了你
Ai, se eu te pego,
如果不是我抓住了你
Ai, ai, se eu te pego
那一定是你抓住了我
Delícia, delícia
如此欢欣喜悦
Assim você me mata
我疯狂地爱上了你
Ai, se eu te pego
如果不是我抓住了你
Ai, ai, se eu te pego
那一定是你抓住了我
Sábado na balada
星期六我们在迪斯科
A galera começou a dançar
人们开始跳起舞
E passou a menina mais Linda
而现在美丽的女孩很多
Tomei coragem e comecei a falar
我鼓起勇气开始和你说话
Nossa, nossa
我们俩,我们俩
Assim você me mata
我疯狂地爱上了你
Ai, se eu te pego
如果不是我抓住了你
Ai, ai se eu te pego
那一定是你抓住了我
Delícia, delicia
如此欢欣喜悦
Assim você me mata
我疯狂地爱上了你
Ai, se eu te pego
如果不是我抓住了你
Ai, ai, se eu te pego
那一定是你抓住了我
英文
Chorus:
Our, our
So you kill me
Oh if I'll get you
Oh if I'll get you there
Delight, delight
So you kill me
Oh if I'll get you
Oh if I'll get you there
First part:
Saturday at the disco
The crowd began to dance
And now the most beautiful girl
I took courage and began to speak
Chorus:
Our, our
So you kill me
Oh if I'll get you
Oh if I'll get you there
Delight, delight
So you kill me
Oh if I'll get you
Oh if I'll get you there
First part:
Saturday at the disco
The crowd began to dance
And now the most beautiful girl
I took courage and began to speak
Chorus:
Our, our
So you kill me
Oh if I'll get you
Oh if I'll get you there
Delight, delight
So you kill me
Oh if I'll get you
Oh if I'll get you there
Chorus:
Our, our
So you kill me
Oh if I'll get you
Oh if I'll get you there
Delight, delight
So you kill me
Oh if I'll get you
Oh if I'll get you there
该文章由作者:【樊无期】发布,本站仅提供存储、如有版权、错误、违法等相关信息请联系,本站会在1个工作日内进行整改,谢谢!